Le soutien résolu de la communauté internationale et du Conseil de sécurité demeure essentiel pour la bonne réalisation des tâches prescrites. | UN | ويظل استمرار الدعم الذي يقدمه كل من المجتمع الدولي ومجلس الأمن شرطا أساسيا للنجاح في تحقيق المهام المطلوبة. |
Nous sommes profondément préoccupés par le fait que les parties au Moyen-Orient continuent à s'affronter dans la violence, malgré les claires expressions d'indignation de la communauté internationale et du Conseil de sécurité face à cette situation. | UN | إننا نشعر بقلق شديد حيال حقيقة أن العنف في الشرق الأوسط ما زال يرتكبه جانب واحد ضد الجانب الآخر، بالرغم من الإعراب الواضح للمجتمع الدولي ومجلس الأمن عن الاشمئزاز من تلك الحالة. |
Ils méritent l'entière reconnaissance de la communauté internationale et du Conseil de sécurité, en particulier. | UN | وهي تستحق الاعتراف الكامل من جانب المجتمع الدولي ومجلس الأمن على وجه الخصوص. |
Mes dernières observations ont trait à la responsabilité de la communauté internationale et du Conseil de sécurité envers le Timor-Leste s'agissant de mettre fin à l'impunité et de promouvoir la responsabilité et la transparence. | UN | تتعلق ملاحظاتي الختامية بمسؤولية المجتمع الدولي ومجلس الأمن فيما يتعلق بتيمور - ليشتي في سياق إنهاء الإفلات من العقاب وضمان الخضوع للمساءلة وتعزيز الشفافية. |
Il réaffirmait que le problème réel était le refus d'Israël de se conformer au droit international et aux résolutions de l'Assemblée générale et faisait valoir que l'application de ces résolutions exigeait davantage d'efforts de la part de la communauté internationale et du Conseil de sécurité. | UN | كما أكدت من جديد أن المشكل الحقيقي يكمن في رفض إسرائيل الانصياع للقانون الدولي ولقرارات الجمعية العامة، وأعربت عن اعتقادها بأن تلك القرارات تتطلب بذل المزيد من الجهود من جانب المجتمع الدولي ومجلس الأمن. |
e) L'appui continu de la communauté internationale et du Conseil de sécurité aux objectifs indiqués au paragraphe 14 de la résolution 1284 (1999) du Conseil et aux efforts déployés de bonne foi pour les atteindre, est capital pour de nouveaux progrès. | UN | (ﻫ) الدعم المستمر من المجتمع الدولي ومجلس الأمن للأهداف المحددة في الفقرة 14 من قرار المجلس 1284 (1999)، وكذلك للجهود الرامية بإخلاص إلى تحقيقها، أمر بالغ الأهمية لمواصلة التقدم. |
La MINUAD continuera certes de s'employer à réaliser pleinement son mandat dans la situation de crise où se trouve encore le Darfour, mais seul un règlement politique global s'inscrivant dans un contexte national plus large et bénéficiant d'un soutien sans faille de la part de la communauté internationale et du Conseil de sécurité pourra mettre définitivement un terme au conflit. | UN | 48 - ولئن كانت العملية المختلطة ستواصل عملها من أجل تنفيذ ولايتها تنفيذا كاملا على الرغم من الأزمة المستمرة في دارفور، لا يمكن وضع حد نهائي للنزاع إلا عن طريق التوصل إلى حل سياسي شامل يرفد السياق الوطني الأوسع ويحظى بدعم تام من جانب المجتمع الدولي ومجلس الأمن. |