ويكيبيديا

    "invite les etats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تدعو الدول
        
    • يدعو الدول
        
    • تطلب إلى الدول
        
    • وتدعو الدول
        
    • تطلب الى الدول
        
    • يطلب من الدول
        
    Le paragraphe 4 du dispositif du projet de résolution invite les Etats Membres et les organisations internationales à contribuer à titre volontaire à l'application de cette résolution. UN إن الفقرة ٤ مــن مشــروع القرار تدعو الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الــى اﻹسهام على أساس طوعي في سبيل تنفيذه.
    10. invite les Etats et le Secrétaire général à tenir dûment compte de la Déclaration dans les programmes de formation des fonctionnaires; UN ٠١ ـ تدعو الدول واﻷمين العام على التوالي إلى إيلاء الاعتبار الواجب لﻹعلان في برامج تدريب المسؤولين؛
    7. invite les Etats intéressés à examiner la possibilité de financer la traduction et la publication des arrêts de la Cour internationale de Justice; UN ٧ - تدعو الدول المهتمة باﻷمر الى النظر في الخيار المتعلق بتمويل ترجمة ونشر أحكام محكمة العدل الدولية؛
    Et elle invite les Etats Membres à appuyer dans l'avenir les événements internationaux de cette nature ayant un lien direct avec la famille. UN وهو يدعو الدول اﻷعضاء إلى دعم المناسبات الدولية المقبلة ذات اﻷهمية المباشرة لﻷسرة.
    La délégation malaisienne invite les Etats Membres à acquitter leurs contributions et appuie la proposition tendant à étudier la question de la diversification des sources de financement. UN إن وفد ماليزيا يدعو الدول اﻷعضاء الى دفع اشتراكاتها ويؤيد الاقتراح الرامي الى دراسة مسألة تنويع مصادر التمويل.
    29. invite les Etats concernés à collaborer pleinement avec le Rapporteur spécial, pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; UN ٢٩ - تطلب إلى الدول المعنية أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    8. Remercie le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés de son action en faveur des Haïtiens qui fuient leur pays et invite les Etats Membres à continuer d'apporter à ses efforts un soutien matériel et financier; UN ٨ - تعرب عن تقديرها لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لما تضطلع به من أعمال لصالح مواطني هايتي الفارين من البلد، وتدعو الدول اﻷعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم المالي والمادي لتلك الجهود؛
    3. invite les Etats Membres à redoubler d'efforts pour mettre la science et la technique au service du désarmement et fournir aux Etats intéressés des technologies ayant trait au désarmement; UN ٣ - تدعو الدول اﻷعضاء الى الاضطلاع بجهود إضافية لتطبيق العلم والتكنولوجيا ﻷغراض متصلة بنزع السلاح والى جعل التكنولوجيات ذات الصلة بنزع السلاح متاحة للدول المهتمة؛
    33. invite les Etats Membres à verser des contributions volontaires pour financer les activités liées au cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies; UN ٣٣ - تدعو الدول اﻷعضاء الى تقديم تبرعات لتمويل اﻷنشطة المتصلة بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة؛
    4. invite les Etats concernés à éviter toutes déclarations ou actions qui pourraient revêtir un caractère provocateur ou inamical; UN ٤ - تدعو الدول المعنية إلى تجنب إصدار أي بيانات أو اتخاذ أي إجراءات قد تكون استفزازية أو غير ودية؛
    6. invite les Etats Membres à verser des contributions volontaires en vue du financement des activités du groupe d'experts; UN ٦ - تدعو الدول اﻷعضاء الى تقديم تبرعات لتمويل أنشطة الفريق العامل؛
    9. invite les Etats Membres à verser des contributions volontaires pour financer les activités liées au cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies; UN ٩ - تدعو الدول اﻷعضاء الى تقديم تبرعات لتمويل اﻷنشطة المتصلة بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة؛
    4. invite les Etats Membres et les organisations internationales à contribuer, à titre volontaire, à l'application de la présente résolution; UN ٤ - تدعو الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية إلى المساهمة على أساس طوعي في تنفيذ هذا القرار؛
    3. invite les Etats Membres à redoubler d'efforts pour mettre la science et la technique au service du désarmement et fournir aux Etats intéressés des technologies ayant trait au désarmement; UN ٣ - تدعو الدول اﻷعضاء الى الاضطلاع بجهود إضافية لتطبيق العلم والتكنولوجيا ﻷغراض متصلة بنزع السلاح والى جعل التكنولوجيات ذات الصلة بنزع السلاح متاحة للدول المهتمة؛
    " invite les Etats parties qui n'ont pas été en mesure de présenter, comme ils y étaient tenus, leur rapport initial à user d'une assistance technique; " UN " تدعو الدول اﻷطراف التي تعذر عليها الوفاء بواجب تقديم تقريرها اﻷوﱠلي إلى الاستفادة من المساعدة التقنية. "
    1. invite les Etats membres à coopérer entre autres dans les divers domaines du développement touristique. UN 1 - يدعو الدول الأعضاء إلى التعاون في المجالات المختلفة المتصلة بتنمية السياحة.
    18. invite les Etats membres à encourager leurs propres organisations gouvernementales et leurs ONG à jouer un rôle agissant dans ce domaine. UN 18 - يدعو الدول الأعضاء إلى تشجيع المنظمات الحكومية وغير الحكومية بها إلى القيام بدور في هذا المجال.
    13. invite les Etats Membres à renforcer leurs mécanismes nationaux sur le vieillissement pour, entre autres, leur permettre de servir de centres nationaux de coordination pour la préparation et la célébration de l'Année; UN ١٣ - يدعو الدول اﻷعضاء الى تعزيز آلياتها الوطنية المعنية بالشيخوخة، وذلك في جملة أمور لتمكينها من أن تعمل بمثابة مراكز وصل لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية والاحتفال بها؛
    15. invite les Etats Membres, notamment les pays développés, à accroître leurs apports financiers destinés à la recherche, aux services consultatifs et aux activités d'information portant sur les investissements étrangers; UN ١٥ - يدعو الدول اﻷعضاء، لا سيما البلدان المتقدمة النمو، الى أن تزيد من تدفقات دعمها المالي ﻷغراض أعمال البحث والمشورة واﻹعلام فيما يتصل بالاستثمار اﻷجنبي؛
    15. invite les Etats Membres, notamment les pays développés, à accroître leurs apports financiers destinés à la recherche, aux services consultatifs et aux activités d'information portant sur les investissements étrangers; UN ١٥ - يدعو الدول اﻷعضاء، لا سيما البلدان المتقدمة النمو، الى أن تزيد من تدفقات دعمها المالي ﻷغراض أعمال البحث والمشورة واﻹعلام فيما يتصل بالاستثمار اﻷجنبي؛
    7. invite les Etats à assurer une protection efficace des réfugiés notamment en veillant au respect du principe du non—refoulement; UN ٧- تطلب إلى الدول تأمين حماية فعلية للاجئين من خلال أمور من بينها احترام مبدأ عدم الردّ عند الحدود؛
    L'article 14 reconnaît aux autochtones le droit de développer et de transmettre aux générations futures leur histoire, leur langue, leurs traditions orales, leur philosophie, leur système d'écriture et leur littérature et invite les Etats à prendre des mesures pour protéger ces droits. UN وتعترف المادة ٤١ بحقنا في تنمية تاريخنا ولغاتنا وتقاليدنا الشفوية وفلسفاتنا وأنظمتنا في الكتابة ونقلها إلى اﻷجيال القادمة، وتدعو الدول إلى اتخاذ إجراءات لحماية هذه الحقوق.
    29. invite les Etats concernés à collaborer pleinement avec le Rapporteur spécial, pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; UN ٢٩ - تطلب الى الدول المعنية أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    2. invite les Etats Membres et tous les organismes des Nations Unies, y compris les institutions spécialisées, ainsi que les institutions financières, à fournir une assistance au Gouvernement yéménite pour appuyer ses efforts de reconstruction et de développement; UN " ٢ - يطلب من الدول اﻷعضاء وجميع مؤسسات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة، فضلا عن المؤسسات المالية، تقديم المساعدة الى حكومة اليمن فيما تبذله من جهود في مجال التعمير والتنمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد