ويكيبيديا

    "inviter la conférence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دعوة مؤتمر
        
    • دعوة المؤتمر
        
    • أدعو المؤتمر
        
    • تدعو المؤتمر
        
    • أن يدعو مؤتمر
        
    • وأدعو المؤتمر
        
    • ودعوة مؤتمر
        
    Le SBI est convenu d'inviter la Conférence des Parties à sa dix-huitième session à fournir de nouvelles orientations afin d'achever l'examen de la question. UN واتفقت الهيئة الفرعية على دعوة مؤتمر الأطراف إلى أن يقدم في دورته الثامنة عشرة المزيد من التوجيهات من أجل ختم النظر في هذه المسألة.
    1. Décide d'inviter la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d'observateur; UN ١ - تقرر دعوة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الى الاشتراك في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    1. Décide d'inviter la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d'observateur; UN ١ - تقرر دعوة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    Avec votre accord, je compte inviter la Conférence à se prononcer sur cette demande sans l'examiner au préalable lors d'une séance officieuse. UN وأود بعد الحصول على موافقتكم دعوة المؤتمر إلى البت في هذا الطلب دون أن ينظر فيه أولا في جلسة غير رسمية.
    Je voudrais maintenant inviter la Conférence à se prononcer sur les demandes de participation à nos travaux émanant d'États qui ne sont pas membres de la Conférence. UN والآن، أود دعوة المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلب المشاركة في أعمالنا الذي قدمته دول غير أعضاء في المؤتمر.
    Je voudrais donc inviter la Conférence à se prononcer sur les éléments de cette proposition. UN وعليه، أود أن أدعو المؤتمر إلى أبداء الرأي بشأن عناصر ذلك المقترح.
    1. Décide d'inviter la Conférence internationale des partis politiques asiatiques à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur; UN 1 - تقرر أن تدعو المؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفته مراقب؛
    La présente conférence devrait inviter la Conférence du désarmement à entamer, dans les plus brefs délais, des travaux conséquents sur les questions auxquelles nous sommes confrontés - notamment la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وقال إنه ينبغي للمؤتمر الحالي أن يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى البدء في أسرع وقت ممكن في الأعمال الفنية بشأن المسائل المعروضة عليه، بما في ذلك التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Il a décidé d'inviter la Conférence des Parties à lui donner, à sa dix-huitième session, de nouvelles orientations afin d'achever l'examen de ce point. UN واتفقت الهيئة الفرعية على دعوة مؤتمر الأطراف إلى تقديم مزيد من التوجيه في دورته الثامنة عشرة ليتسنى ختم النظر في هذه المسألة.
    1. Décide d'inviter la Conférence de La Haye de droit international privé à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur; UN 1 - تقرر دعوة مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب؛
    1. Décide d'inviter la Conférence de La Haye de droit international privé à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur ; UN 1 - تقرر دعوة مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    1. Décide d'inviter la Conférence de la Charte de l'énergie à participer à ses sessions et ses travaux en qualité d'observateur; UN 1 - تقرر دعوة مؤتمر ميثاق الطاقة إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    1. Décide d'inviter la Conférence de la Charte de l'énergie à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur; UN 1 - تقرر دعوة مؤتمر ميثاق الطاقة إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    1. Décide d'inviter la Conférence de la Charte de l'énergie à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur ; UN 1 - تقرر دعوة مؤتمر ميثاق الطاقة إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    1. Décide d'inviter la Conférence ibéro-américaine à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur ; UN 1 - تقرر دعوة المؤتمر الإيبيري - الأمريكي إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    1. Décide d'inviter la Conférence ibéro-américaine à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d'observateur; UN 1 - تقرر دعوة المؤتمر الأيبيري - الأمريكي إلى أن يشارك في أعمال دورات الجمعية العامة بصفة مراقب؛
    vi) inviter la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à rendre opérationnelle et à mettre en œuvre l'approche intégrée; UN ' 6` دعوة المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية إلى تفعيل وتنفيذ النهج المتكامل؛
    J'aimerais à présent inviter la Conférence à étudier les demandes de participation à nos travaux émanant de l'Equateur et de l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN واﻵن أدعو المؤتمر الى النظر في الطلبات المقدمة للمشاركة في عملنا، من أكوادور وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا.
    Je voudrais commencer par inviter la Conférence à se prononcer sur la demande de participation à ses travaux émanant de Malte, État qui n'est pas membre de cette instance. UN في البداية، أود أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلب المشاركة في أعمالنا الوارد من دولة ليست عضوا في المؤتمر.
    Je voudrais maintenant inviter la Conférence à se prononcer sur la demande de participation à nos travaux d'un État qui n'est pas membre de cette instance. UN أود أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلب مقدم من دولة غير عضو في المؤتمر للمشاركة في أعماله.
    1. Décide d'inviter la Conférence internationale des partis politiques asiatiques à participer aux sessions et à ses travaux en qualité d'observateur; UN " 1 - تقرر أن تدعو المؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    La présente conférence devrait inviter la Conférence du désarmement à entamer, dans les plus brefs délais, des travaux conséquents sur les questions auxquelles nous sommes confrontés - notamment la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وقال إنه ينبغي للمؤتمر الحالي أن يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى البدء في أسرع وقت ممكن في الأعمال الفنية بشأن المسائل المعروضة عليه، بما في ذلك التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Je vais suspendre la séance plénière et inviter la Conférence à examiner immédiatement en séance informelle le projet d'ordre du jour de la session de 2004, publié sous la cote CD/WP.533, ainsi que les demandes reçues d'États non membres qui souhaitent participer à nos travaux durant la présente session, telles qu'elles sont reproduites dans le document CD/WP.534. UN وأريد الآن أن أعلق الجلسة العامة وأدعو المؤتمر إلى بحث مشروع جدول أعمال دورة عام 2004 بصيغته الواردة في الوثيقة CD/WP.533، وكذلك الطلبات التي بلغتنا من الدول غير الأعضاء في المؤتمر للمشاركة في عملنا أثناء الدورة، كما وردت في الوثيقة CD/WP.534، وذلك في جلسة غير رسمية تعقد مباشرة بعد هذه الجلسة.
    Appuyer les efforts déployés par les États parties au Mouvement des pays non alignés au Moyen-Orient pour mettre en œuvre le plus rapidement possible la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient et inviter la Conférence à étudier attentivement les propositions présentées par les États parties de la région à cet égard. UN مساندة جهود دول مجموعة عدم الانحياز الأطراف بالشرق الأوسط سعياً إلى تنفيذ قرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط في أقرب وقت، ودعوة مؤتمر نزع السلاح إلى النظر بعناية شديدة في المقترحات المطروحة في هذا الصدد من الدول الأطراف الموجودة بالمنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد