Je réalise que j'ai pu te donner des signaux contraires concernant certains aspects de notre relation. | Open Subtitles | أدرك أنّني ربّما قد أكون أرسلت إشارات مختلطة فيما يتعلق بأوجه عدّة لعلاقتنا |
Maintenant que je suis là Je réalise que personne ne m'aimait, j'était juste un travaille | Open Subtitles | والآن آتي إلى هنا و أدرك لا أحد أحبّني، كنتُ مُجرّد راتبًا. |
Je pensais que ma vie était finie cette nuit-là dans votre camionnette, mais maintenant Je réalise que ce n'est pas fini. | Open Subtitles | لقد إعتقدت أن حياتى قد إنتهت فى تلك الليلة بسيارتك ولكن أدرك الآن أنها لم تنتهى بعد |
Avant que Je réalise... Qu'ils souffriront bien plus S'ils sont vivants pour voir ce que je vais te faire. | Open Subtitles | إلى أنْ أدركت أنّ معاناتهما ستكون أشدّ بكثير إنْ بقيا حيَّين وشاهدا ما سأفعله بكِ |
Plus tard, Je réalise que mon patron ne comptait pas venir. | Open Subtitles | لكن لاحقاً، أدركت أن رئيسي لم يكن ينوي الظهور. |
Je réalise que vous les Américains aimer résoudre vos problèmes par la force, mais il y a un moyen plus facile. | Open Subtitles | الان ادركت انكم امريكيون تحبون حل المشاكل لكن بوحشية مفرطة لكن هناك طرق اسهل |
OK. Je réalise que ce n'est pas une piste aussi forte qu'un canari mort, | Open Subtitles | وأنا أدرك انها ليست كما قوية في النتيجة حيث الكناري الميت، |
Donc on va dans la chambre, et là, Je réalise qu'il y a un autre type dans la chambre, qui lui ressemble trait pour trait. | Open Subtitles | على أي حال، لذلك، نصل إلى الغرفة، ثم فجأة وأنا أدرك هناك رجل آخر في الغرفة الذي يبدو مطابقا له. |
Des semaines ont passé avant que Je réalise qu'il me draguait. | Open Subtitles | لقد مضت عدة أسابيع قبل أن أدرك أننا نتواعد |
Je réalise maintenant que tous les crève-cœur, et toutes ces disputes, ont eu une utilité. | Open Subtitles | أدرك الآن أن كـل آلام الفؤاد وكـل ذلك الكفـاح كـان لـه غـاية |
Et Je réalise maintenant que j'ai essayé de forcer les choses en déménageant ici. | Open Subtitles | وأنا أدرك الآن لقد حاولت اجبار الاشياء التي بيننا بمجيئي لهنا |
Je réalise que rien de ce que je dirai ne pourra redresser la situation. | Open Subtitles | أدرك انه قد لا يوجد شيء أستطيع قوله لتصحيح هذا الأمر |
Je suis toujours dans ce trip quand Je réalise soudain ce qui se passe. | Open Subtitles | بينما أنا ما أزال في تلك الرحلة، أدرك فجأة الذي يحصل |
La journée, Je réalise que la joie a plié bagage. | Open Subtitles | أثناء اليوم أدركت أن البهجة حزمت حقائبها ورحلت |
Mais après tout ce temps, Je réalise... qu'on a jamais été faits l'un pour l'autre. | Open Subtitles | ولكن بعد كل هذا الوقت أدركت أننا لم نكن نصلح لبعضنا البعض |
Et alors Je réalise que je suis en fait sur la terre des morts. | Open Subtitles | و بعدها أدركت بأنني في الواقع في, كما تعلم, أرض الأموات |
Je réalise maintenant que de feindre sa mort... pour rompre avec quelqu'un n'est pas exactement attentionné. | Open Subtitles | لقد أدركت الان بانك زورت موتك ان الانفصال عن شخص ليس جيد كفاية |
Je réalise que... tu ne sais pas jusqu'où on peut aller pour ramener tous les clones. | Open Subtitles | أدركت أنك لا تعرف إلى أي مدىً سننحدر لجلب هؤلاء المستنسخات |
Je réalise que je ne savais pas comment vous vous êtes engagé dans l'armée. | Open Subtitles | أدركتُ الآن أنّي لمْ اسمع قط كيف تمّ تجنيدك في الجيش. |
C'est vrai, je t'aime Marge et Je réalise que je devrais te le montrer plus souvent | Open Subtitles | هذا صحيح , أنا أحبك وأدرك الآن أن علي أن أظهر لك أكثر |
Je veux juste que tu saches que Je réalise que c'est un peu insensé. | Open Subtitles | اريدكَ فقط أن تعرف أنني ادرك أن هذا نوعٌ من الجنون |
Et maintenant que tu es là, Je réalise que je veux plus que du sexe. | Open Subtitles | وها انت ذا , أُدرك ذلك اريد شيئاً أكثر من أقامة علاقة |
Je réalise que je suis en retard, mais j'ai la plus éblouissante des excuses. | Open Subtitles | أُدركُ أَنا متأخراً، لَكنِّي عِنْدي أكثر إبْهار الأعذارِ. |
Mais maintenant, Je réalise que j'étais juste très déprimé. | Open Subtitles | لكن الشيء الذي أدركه الآن هو أنني كنت مكتئب |
Et Je réalise qu'être avec moi pourrait te coûter plus que ça devrait. | Open Subtitles | وأدركت أن كونك معي قد يكلفك شيئًا أكثر ممّا يجب. |