Toujours concernant la présente élection, je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée générale sur ce qui suit : | UN | وفيما يتعلق أيضا بهذا الانتخاب، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي: |
En ce qui concerne les allégations concernant les mensonges énoncés dans l'intervention de l'ambassadeur arménien, je voudrais attirer l'attention de la Commission sur les points suivants. | UN | وفيما يتعلق بادعاءات التزييف في بيان سفير أرمينيا، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى النقاط الآتية. |
Enfin, je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée générale sur les documents relatifs à l'élection. | UN | أخيرا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثائق المتعلقة بهذه الانتخابات. |
je voudrais attirer l'attention de la Commission sur plusieurs rapports de l'AIEA qui montrent clairement que les activités iraniennes ne sont pas détournées à d'autres fins. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الهيئة إلى بعض تقارير الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي توضح بجلاء عدم تحويل الأنشطة الإيرانية. |
je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur plusieurs problèmes qui concernent les populations du monde, et plus particulièrement les jeunes. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى عدد من القضايا التي تهم شعوب العالم، وبالأخص الشباب. |
Cela dit, je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur le fait historique suivant. | UN | بعد قولي هذا، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الحقيقة التاريخية التالية. |
À cet égard, je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur les chiffres cités par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à la Conférence de Tokyo sur la stratégie du développement, le mois dernier. | UN | وفي هذا السياق أود أن أوجه انتباه الجمعية إلى اﻷرقام التي أوردهــا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في مؤتمر طوكيو المعني باستراتيجية التنمية في الشهر الماضي. |
Pour terminer, je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée générale sur une question à laquelle nous accordons la plus haute importance. | UN | وفي الختام أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى مسألة نوليها أقصى قدر من الاهتمام. |
À cet égard, je voudrais attirer l'attention de la Commission sur certains chiffres. | UN | وفي هذا الشأن، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى بعض الأرقام. |
À cet égard, je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur l'importance de la mobilisation de la volonté politique pour faire avancer les travaux de la CPI. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى أهمية توحيد الإرادة السياسية من أجل تعزيز عمل المحكمة الجنائية الدولية. |
Ayant ces données à l'esprit, je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur les points suivants, à notre avis d'une importance critique pour le processus préparatoire qui mènera au sommet l'an prochain. | UN | وبوضع ذلك نصب الأعين، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى النقاط التالية، التي تكتسي، في رأينا، أهمية حاسمة في العملية التحضيرية المؤدية إلى عقد مؤتمر القمة العام المقبل. |
Quatrièmement et en terminant, je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur la nécessité de mettre au point et de promouvoir l'utilisation de nouvelles technologies qui sont non seulement faciles d'accès mais également abordables. | UN | ورابعا، وفي الختام، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى ضرورة تطوير وتعزيز استخدام تكنولوجيات جديدة ليست سهلة الاستخدام فحسب ولكنها منخفضة التكلفة. |
À cet égard, je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur les importantes recommandations qui ont résulté du processus de consultations multipartites organisé par la New Rules for Global Finance Coalition, en préparation du Sommet. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه هذه الجمعية إلى التوصيات المهمة المنبثقة عن مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين التي نظمتها القواعد الجديدة للائتلاف المالي العالمي في إطار التحضير للقمة. |
À ce stade, je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur le fait qu'il y un certain nombre d'erreurs, surtout rédactionnelles, dans certains des rapports, qui devront être corrigées. | UN | وفي هذه المرحلة، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى حقيقة أن هناك عددا من الأخطاء التحريرية في معظمها في بعض التقارير، وهي ستتطلب إجراء تصويبات. |
je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur le Forum mondial de 2011 sur l'économie de la diaspora, qui a eu lieu il y a quelques jours. | UN | أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى المنتدى العالمي لعام 2011 بشأن اقتصاد الشتات الذي عقد قبل أيام من الحوار الرفيع المستوى الذي المنعقد اليوم. |
je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée générale sur l'une des plus grandes menaces à la vie, à la santé et au bien-être des générations présentes et futures. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى أحد التهديدات الكبيرة لحياة اﻷجيال الحالية والمقبلة وصحتها ورفاهيتها. |
je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur les paragraphes 1, 2 et 3 du dispositif du projet de résolution qui concernent la création d'un comité ad hoc plénier et de la session d'organisation. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الفقرات 1 و 2 و 3 من منطوق مشروع القرار التي تشير إلى إنشاء لجنة جامعة مخصصة وإلى الدورة التنظيمية. |
je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée générale sur le fait qu'aucune intervention non prononcée ne peut être publiée dans les six langues officielles de l'Assemblée générale. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى أنه ليس من المسموح نشر بيانات باللغات الرسمية الست للجمعية العامة ما لم تكن قد تمت تلاوتها. |
je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur la section J, qui contient des prévisions concernant les travaux futurs du Comité en 2003, soumis à cet organe pour approbation. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الفرع ياء، الذي يتضمن توقعات أعمال اللجنة في المستقبل لعام 2003، رهن موافقة هذه الهيئة. |
Enfin, je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur les documents qui ont trait à cette élection. | UN | وأخيرا، أود أن استرعي انتباه الجمعية الى الوثائق المتعلقة بالانتخاب. |
Le Président : Avant de passer aux questions inscrites à l'ordre du jour de la présente séance, je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée générale sur le document A/59/430. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): قبل الانتقال إلى بندي هذه الجلسة، أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى الوثيقة A/59/430. |
Enfin, je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur un point très important. | UN | في الختام، أود أن ألفت انتباه الجمعية لنقطة هامة جداً. |