ويكيبيديا

    "je voudrais commencer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أود أن أبدأ
        
    • اسمحوا لي أن أبدأ
        
    • أود أن أستهل
        
    • أود بادئ ذي بدء
        
    • وأود أن أبدأ
        
    • أود بداية أن
        
    • أود أن استهل
        
    • اسمحوا لي أن أستهل
        
    • أريد أن أبدأ
        
    • أود في المستهل
        
    je voudrais commencer par aborder la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN أود أن أبدأ بياني بالتطرق إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    je voudrais commencer par la voix des enfants eux-mêmes. UN أود أن أبدأ بإسماع أصوات الأطفال أنفسهم.
    je voudrais commencer en évoquant le régime que la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer a mis en place. UN اسمحوا لي أن أبدأ بالنظام الذي أوجدته اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    je voudrais commencer par remercier le Gouvernement suisse pour l'aide précieuse qu'il a apportée à l'organisation de la présente réunion. UN أود أن أستهل كلمتي بتوجيه الشكر إلى الحكومة السويسرية على ما نهضت به من دور لا يُثَمَّن في مشاركتها في استضافة هذا الاجتماع ومساعدتها على تنظيمه.
    En réponse à votre lettre du 12 juin 1993, je voudrais commencer par déclarer que le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) n'a jamais eu l'intention de relancer le conflit armé. UN ردا على رسالتكم المؤرخة ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أود بادئ ذي بدء أن أؤكد لكم أن جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني لم يحدث أبدا أن اعتزمت استئناف النزاع المسلح.
    je voudrais commencer par remercier le Secrétaire général de son rapport au Sommet du millénaire. UN وأود أن أبدأ بشكر أميننا العام على تقريره إلى مؤتمر لقمة الألفية.
    Mme Ziade (Liban) (parle en arabe) : je voudrais commencer par remercier le Président d'avoir convoqué à nouveau cette dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale. UN السيدة زيادة (لبنان): أود بداية أن أتقدم إليكم بالشكر لعقد الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة.
    je voudrais commencer avec un premier défi; un défi lancé à notre génération et à notre civilisation. UN أود أن أبدأ بالتطرق إلى التحدي الأول لجيلنا ولحضارتنا.
    je voudrais commencer par souligner que la crise alimentaire mondiale constitue un défi collectif pour les Nations Unies. UN أود أن أبدأ بالتأكيد على أن أزمة الغذاء العالمية تمثل تحديا جماعيا للأمم المتحدة.
    Le Président Zatlers (parle en anglais) : je voudrais commencer par féliciter M. d'Escoto Brockmann de son accession au poste de Président de l'Assemblée générale à sa présente session. UN الرئيس زاتليرس: أود أن أبدأ بتهنئة السيد ديسكوتو بروكمان على توليه رئاسة الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Je dois remercier beaucoup de gens ce soir, mais je voudrais commencer avec l'amour de ma vie et la mère de mes enfants, Adalind. Open Subtitles هناك الكثير من الناس الذين اود شكرهم الليله ولكنني أود أن أبدأ مع حب حياتي وأم أولادي،اداليند
    je voudrais commencer par remercier le Président de la Cour internationale de Justice de la manière très instructive dont il a présenté le rapport sur les activités menées par la Cour durant l'année de son cinquantième anniversaire. UN أود أن أبدأ بتقديم الشكر إلى رئيس محكمة العدل الدولية على عرضه الزاخر بالمعلومات للتقرير الخاص بأنشطة المحكمة في السنة الخمسين ﻹنشائها.
    je voudrais commencer ma déclaration en remerciant l'Assemblée générale et, en particulier, le Secrétaire général de l'ONU, d'avoir inscrit à l'ordre du jour du cinquantième anniversaire de l'Organisation la question intitulée «Pour l'édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique». UN أود أن أبدأ بياني بتوجيه الشكر إلى الجمعية العامة، وإلى اﻷمين العام بصفة خاصة، ﻹدراج البند الخاص بإسهام الرياضة في بناء عالم سلمي أفضل ضمن احتفالات الذكرى السنوية الخمسين.
    je voudrais commencer en abordant la question essentielle de la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN اسمحوا لي أن أبدأ بالمسألة الهامة، أي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    je voudrais commencer par exprimer la conviction de ma délégation que c'est la dernière fois que l'Assemblée générale s'occupe de la question de l'apartheid. UN اسمحوا لي أن أبدأ بياني باﻹعراب عن اقتناع وفدي بأن هذه هي المرة اﻷخيرة التي تتناول فيها الجمعية العامة مسألة الفصل العنصري.
    Mme Pierce (Royaume-Uni) (parle en anglais) : je voudrais commencer par remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette séance importante. UN السيدة بيرس (المملكة المتحدة) (تكلمت بالانكليزية): أود أن أستهل كلمتي بالإعراب عن الشكر لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة الهامة.
    M. Tamsir Jallow (Gambie), Vice-Président, assume la présidence. Monsieur le Président, au nom de mon Premier Ministre et de plus d'un demi-million d'habitants des Îles Salomon, je voudrais commencer par vous féliciter pour votre récente élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. UN السيد الرئيس، بصفتي ممثلا لرئيس وزرائنا وأخاطب الجمعية العامة باسم أكثر من نصف مليون نسمة هم سكان جزر سليمان، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على انتخابكم مؤخرا رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    je voudrais commencer par faire quelques brèves observations sur l'examen du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 qui vient de prendre fin. UN وأود أن أبدأ بالتعليق بإيجاز عن الاستعراض الذي اختتم مؤخرا لبرنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا.
    M. Ngoh Ngoh (Cameroun) : Monsieur le Président, je voudrais commencer par vous exprimer, au nom de la délégation de la République du Cameroun, mes sincères félicitations pour votre élection à la présidence de la Première Commission. UN السيد نغوه نغوه (الكاميرون) (تكلم بالفرنسية): أود بداية أن أعرب لكم، سيدي، بالنيابة عن جمهورية الكاميرون، عن خالص التهاني على انتخابكم رئيسا للجنة الأولى.
    je voudrais commencer par vous remercier, Monsieur le Président, de nous avoir donné l'occasion de mener une nouvelle série de consultations franches et ouvertes en préparation de la Réunion plénière de haut niveau de septembre. UN أود أن استهل بياني بشكركم، سيدي الرئيس، على إتاحة هذه الفرصة لمشاركتنا في جولة أخرى من المشاورات الصريحة والمفتوحة في الفترة التي تسبق انعقاد الجلسة العامة الرفيعة المستوى في أيلول/سبتمبر.
    M. Solón-Romero (État plurinational de Bolivie) (parle en espagnol) : je voudrais commencer ma déclaration en évoquant la grave situation au Honduras, sur laquelle nous ne pouvons pas fermer les yeux. UN السيد سولون - روميرو (دولة بوليفيا المتعددة القوميات) (تكلم بالإسبانية): اسمحوا لي أن أستهل بياني هذا بالكلام عن الوضع الخطير في هندوراس الذي لا يمكننا تجاهله.
    Ok, je voudrais commencer en te disant que je comprends pourquoi tu es énervée... pas prête à parler. ok. Open Subtitles حسنا، أريد أن أبدأ بالقول أنا أفهم لماذا انت مستاءة ليست على استعداد للتحدث. حسنا.
    M. Balkenende (Pays-Bas) (parle en anglais) : je voudrais commencer par féliciter M. Kerim pour son élection en tant que Président de l'Assemblée générale. UN السيد بالكينيندي (هولندا) (تكلم بالانكليزية): أود في المستهل أن أهنيء السيد كريم بمناسبة انتخابه رئيسا للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد