ويكيبيديا

    "jour des élections" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يوم الانتخابات
        
    • يوم الاقتراع
        
    • يوم الانتخاب
        
    • يوم إجراء الانتخابات
        
    • يوم الإنتخابات
        
    • يوم التصويت
        
    • اليوم الاول من انتخابات
        
    Je me plais à constater que le GIP a grandement contribué à assurer la sécurité le jour des élections. UN وإنني ﻷشعر بامتنان لﻹسهام الكبير الذي قدمته قوة الشرطة الدولية لكفالة اﻷمن في يوم الانتخابات.
    La petite fille avec le meilleur devoir. Je l'ai interviewée le jour des élections. Open Subtitles رئيسة مكتب التحقيقات الفيدرالي التي أجريت عنها قصة في يوم الانتخابات
    Comme vous l'avez dit dans votre déclaration, Monsieur le Président, il y aura environ 9 000 bureaux de vote à travers tout le pays le jour des élections. UN وكما ذكرتم في بيانكم، سيدي الرئيس، سيكون هناك حوالي ٠٠٠ ٩ حجيرة اقتراع في جميع أرجاء البلاد يوم الانتخابات.
    La Commission a eu connaissance d'erreurs commises le jour des élections et au cours des opérations de vote ainsi que lors de la proclamation des résultats. UN وأُحيطت اللجنة علماً بوقوع بعض الأخطاء في يوم الاقتراع وأثناء عملية التصويت وفي تصنيف نتائج الانتخابات كذلك.
    Les candidats ne sont pas tenus de rendre compte du financement de leur campagne avant le jour des élections. UN وليس هناك من ضرورة تلزم المرشحين بالإبلاغ عن الأموال التي يصرفونها قبل يوم الانتخاب على الحملات الانتخابية.
    Tout citoyen qui est éligible au Parlement et est âgé de 40 ans révolus au jour des élections peut être élu président. UN ويمكن أن يُنتخب رئيساً أي مواطن من مواطني الجمهورية السلوفاكية يحق له أن يُنتخب للبرلمان، شريطة ألا يقل عمره عن 40 سنة يوم إجراء الانتخابات.
    La tendance à une diminution du nombre des incidents violents, observée au cours des mois derniers, s'est confirmée et le jour des élections a été marqué par une tranquillité totale. UN وقد أسفر الاتجاه نحو انخفاض عدد حوادث العنف في اﻷشهر اﻷخيرة عن هدوء تام يوم الانتخابات.
    Le jour des élections, des diplomates et des agences de presse de l'étranger avaient assisté au scrutin et au décompte des voix. UN وشهد دبلوماسيون أجانب ووكالات أنباء على عملية التصويت وفرز الأصوات يوم الانتخابات.
    Chaque parti politique a mis en place des comités pour garantir la transparence du processus le jour des élections. UN وقد شكل كل حزب من الأحزاب السياسية لجانا لضمان شفافية العملية في يوم الانتخابات.
    Les personnes déplacées et les réfugiés, en particulier, ont été confrontés aux problèmes signalés le jour des élections. UN وجابهت اﻷشخاص المشردين واللاجئين، بوجه خاص، المشاكل المبلغ عنها بشأن يوم الانتخابات.
    Le problème technique le plus délicat le jour des élections avait trait à l'allocation des bulletins de vote. UN وتبين أن المشكلة التقنية الأكثر إلحاحا يوم الانتخابات هي تخصيص بطاقات الاقتراع.
    Ailleurs, elle a mené des activités au profit de la population locale, et notamment assuré la sécurité le jour des élections. UN وفي مواقع أخرى، كان للشرطة أداء يرضي السكان المحليين، بما في ذلك توفير الأمن يوم الانتخابات.
    Le jour des élections générales, le requérant a fait office d'observateur électoral et a été arrêté par la police. UN وفي يوم الانتخابات العامة ألقت الشرطة القبض على صاحب الشكوى الذي كان مراقباً في الانتخابات.
    Le jour des élections générales, le requérant a fait office d'observateur électoral et a été arrêté par la police. UN وفي يوم الانتخابات العامة ألقت الشرطة القبض على صاحب الشكوى الذي كان مراقباً في الانتخابات.
    Et voilà pourquoi je sais que les citoyens de Californie iront voter le jour des élections et s'assureront que l'homme qu'ils voient ce soir, qui les a servis fidèlement pendant 18 ans, ait la chance de les servir encore quelques années. Open Subtitles ولهذا انا أعلم ان المواطنين الصالحين القاطنين بكالفورنيا سيخرجون يوم الانتخابات ويتأكدون بان الرجل
    En conséquence, 5 500 bureaux de vote centraux ont été ouverts le jour des élections. UN وهكذا فقد فتح 500 5 مركز اقتراع أبوابه يوم الاقتراع.
    La MANUA a enregistré 32 victimes civiles le jour des élections. UN وسجلت البعثة خسائر في الأرواح بين 32 من المدنيين في يوم الاقتراع.
    Le nombre d'actes de violence a atteint un maximum le jour des élections et a diminué par la suite. UN وبلغت أعمال العنف ذروتها يوم الاقتراع وانخفضت بعد ذلك.
    Les médias internationaux ont également indiqué qu'au moins trois journalistes avaient été arrêtés et placés en détention le jour des élections. UN وأبلغت وسائط إعلام دولية أيضاً بأن ثلاثة صحفيين على الأقل قد أوقفوا واحتجزوا خلال يوم الانتخاب.
    Sont inscrits sur ces listes tous les citoyens de la République d'Ouzbékistan ayant 18 ans révolus au jour des élections et résidant régulièrement sur le territoire de leur circonscription. UN وتضمّ القائمة جميع مواطني أوزبكستان الذين سيبلغون الثامنة عشر من العمر قبل يوم إجراء الانتخابات أو فيه، ويقيمون بصورة دائمة في أراضي قسم انتخابي معيّن حتى ساعة وضع القائمة.
    Mais le jour des élections, renvoyons ce brave sénateur de l'Arizona et son petit cœur tendre dans le désert d'où il vient ! Open Subtitles لكن عند قدوم يوم الإنتخابات دعونا نضمن إرسال السيناتور من اريزونا و قلبه الحنون ..
    Les missions sont déployées 6 à 10 semaines avant le jour des élections et restent dans le pays jusqu'à l'annonce des résultats officiels. UN وتُنشر البعثات قبل يوم التصويت بفترة تتراوح بين ستة وعشرة أسابيع وتظل في البلد حتى تعلن نتائج الانتخاب الرسمية.
    Ce qui suit se déroule entre 1h et 2h, le jour des élections primaires en Californie. Open Subtitles الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه الواحده صباحاً و الثانيه صباحاً فى اليوم الاول من انتخابات كاليفورنيا الرئاسيه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد