La justice entre les sexes, l'intégration de la problématique hommes-femmes et l'autonomisation des femmes sont au coeur de nos aspirations démocratiques. | UN | وتُمثل العدالة بين الجنسين وإدماج العنصر الجنساني فى السياسة العامة وتمكين المرأة، صميم مطامحنا الديمقراطية. |
— Instaurer et préserver la justice entre tous les États, conformément aux principes de l'égalité souveraine et de l'intégrité territoriale des États; | UN | ● إرساء دعائم العدالة بين جميع الدول وصونها وفقا لمبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها اﻹقليمية؛ |
- Accord de coopération en matière de justice entre la République du Mali et la République française, signé à Bamako le 29 novembre 1962; | UN | - اتفاق التعاون في مجال العدالة بين جمهورية مالي والجمهورية الفرنسية، الموقع في باماكو في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1962؛ |
Nous attendons désormais leur participation active aux travaux de l'Assemblée afin qu'ensemble nous oeuvrions à la préservation de la paix, au développement des peuples et à la justice entre les nations. | UN | إننا نتطلع قدما الى مشاركتها الفعالة في أعمال الجمعية العامة حتى نتمكن معا من السعي الى إحلال السلم وتحقيق التنمية لشعوبنا وكفالة العدالة بين اﻷمم. |
Le Mexique voudrait en particulier mettre l'accent sur les travaux pertinents de l'organe judiciaire principal de l'ONU par sa contribution constante à l'évolution du droit international et à la promotion de la justice entre les États. | UN | وتود المكسيك بصفة خاصة أن تسلط الضوء على العمل الهام الذي يؤديه الجهاز القانوني الرئيسي للأمم المتحدة نظرا لإسهامه المستمر في تطوير القانون الدولي والنهوض بالعدالة بين الدول. |
— Instaurer et préserver la justice entre tous les États, conformément aux principes de l'égalité souveraine et de l'intégrité territoriale des États; | UN | - إرساء دعائم العدالة بين جميع الدول وصونها وفقا لمبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها اﻹقليمية؛ |
— Instaurer et préserver la justice entre les nations, dans le strict respect du principe de l'égalité souveraine des États consacré par la Charte des Nations Unies. | UN | ∙ بناء العدالة بين الدول والمحافظة عليها بدافع من التقيد التام بمبدأ تساوي الدول في السيادة الذي يكرسه ميثاق اﻷمم المتحدة |
Instaurer et préserver la justice entre les nations, dans le strict respect des principes de l'égalité souveraine, de l'intégrité territoriale des États et de l'inviolabilité de leurs frontières consacrés par la Charte des Nations Unies. | UN | بناء العدالة بين الدول والمحافظة عليها بدافع من التقيد التام بمبادئ تساوي الدول في السيادة وسلامة أراضيها وحرمة حدودها، التي يكرسها ميثاق اﻷمم المتحدة. |
∙ Instaurer et préserver la justice entre les nations, dans le strict respect des principes de l'égalité souveraine et de l'intégrité territoriale des États, ainsi que de l'inviolabilité de leurs frontières qui sont consacrés par la Charte des Nations Unies. | UN | ∙ بناء العدالة بين الدول والمحافظة عليها بدافع من التقيد التام بالمبادئ المكرسة في الميثاق الخاصة بتساوي الدول في السيادة، وسلامة أراضيها، وحرمة حدودها؛ |
∙ Instaurer et préserver la justice entre tous les États, petits ou grands, dans le strict respect des principes de l'égalité souveraine et de l'intégrité territoriale des États, qui sont consacrés dans la Charte des Nations Unies | UN | ● بناء العدالة بين الدول، كبيرها وصغيرها، والمحافظة عليها، بدافع التقيد التام بالمبادئ المكرسة في الميثاق والخاصة بمساواة الدول في السيادة وبسلامة أراضيها |
L'Accord de coopération en matière de justice entre la République française et le Burkina Faso, signé à Paris le 24 avril 1961. | UN | اتفاق التعاون في مجال العدالة بين الجمهورية الفرنسية وبوركينا فاسو الموقع عليه في 24 نيسان/أبريل 1961 في باريس. |
Le Mexique souhaite rendre hommage, une fois de plus, au principal organe juridique de l'ONU pour sa contribution constante au développement du droit international et à la promotion de la justice entre les États. | UN | وتود المكسيك أن تشيد مرة أخرى بالجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة على إسهامه المستمر في تطوير القانون الدولي وتشجيع العدالة بين الدول. |
Les cinq valeurs fondamentales de YUVA sont la justice entre les sexes, la justice sociale, la laïcité et la démocratie, la justice écologique, et l'honnêteté et l'intégrité. | UN | وتشمل القيم الخمس الأساسية لمنظمتنا العدالة بين الجنسين والعدالة الاجتماعية والعلمانية والديمقراطية والعدالة البيئية والصدق والنزاهة. |
- Convention générale de coopération en matière de justice entre la République du Mali et le Burkina Faso, signée à Bamako le 23 novembre 1963; | UN | - الاتفاقية العامة للتعاون في مجال العدالة بين جمهورية مالي وبوركينا فاسو، الموقعة في باماكو في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1963؛ |
- Convention générale de coopération en matière de justice entre la République du Mali et la République du Cameroun, signée à Bamako le 6 mai 1964; | UN | - الاتفاقية العامة للتعاون في مجال العدالة بين جمهورية مالي وجمهورية الكاميرون، الموقعة في باماكو في 6 أيار/مايو 1964؛ |
- Convention générale de coopération en matière de justice entre la République du Mali et la République de Guinée, signée à Bamako le 20 mai 1964; | UN | - الاتفاقية العامة للتعاون في مجال العدالة بين جمهورية مالي وجمهورية غينيا، الموقعة في باماكو في 20 أيار/مايو 1964؛ |
- Convention générale de coopération en matière de justice entre la République du Mali et la République du Niger, signée à Niamey le 22 avril 1964; | UN | - الاتفاقية العامة للتعاون في مجال العدالة بين جمهورية مالي وجمهورية النيجر، الموقعة في نيامي في 22 نيسان/أبريل 1964؛ |
- Convention générale de coopération en matière de justice entre la République du Mali et la République du Sénégal, signée à Dakar le 8 avril 1965; | UN | - الاتفاقية العامة للتعاون في مجال العدالة بين جمهورية مالي وجمهورية السنغال، الموقعة في داكار في 8 نيسان/أبريل 1965؛ |
L'ONU est, enfin, un instrument de promotion de la démocratie, des droits de l'homme et du développement, c'est-à-dire de la justice entre les hommes, entre les peuples, entre les cultures et entre les civilisations. | UN | واﻷمم المتحدة هي أخيرا أداة لتعزيز الديمقراطية، وحقوق اﻹنسان والتنمية - أي بتعبير آخر، لتعزيز العدالة بين اﻷفراد، والشعـــوب، والثقافــات والحضارات. |
L'appui des hommes au pouvoir est indispensable pour réaliser de vrais changements et atteindre les objectifs de la justice entre les sexes. Les garçons et les hommes à tous les niveaux de la société doivent participer activement à la lutte pour l'égalité entre les sexes et à la justice pour les femmes. | UN | ويعتبر الدعم المقدم من القيادة الذكورية عاملا رئيسيا في إحداث التغيير وتحقيق أهداف إقامة العدالة بين الجنسين كما يجب التزام الرجال والفتيان على جميع المستويات في المجتمع والمشاركة النشطة من جانبهم في الكفاح لتحقيق المساواة بين الجنسين وإقامة العدالة للجنسين. |