ويكيبيديا

    "kilomètres par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كيلومترا في
        
    • كيلومترات في
        
    • كيلومتر في
        
    • ميلا في
        
    • كلم
        
    • أميال في
        
    • ميلاً في
        
    • كم في
        
    Les calculs ont été établis en partant de l'hypothèse que tous les véhicules feront en moyenne 50 kilomètres par jour. UN وقد حسبت التكاليف على أساس افتراض أن تقطع كل من المركبات مسافة متوسطها ٥٠ كيلومترا في اليوم.
    Ce montant est calculé en partant de l'hypothèse que tous les véhicules parcourront en moyenne 50 kilomètres par jour. UN وأعدت هذه التقديرات بافتراض أن جميع المركبات ستتنقل يوميا مسافة ٥٠ كيلومترا في المتوسط.
    La vitesse des missiles-cibles balistiques ne dépassera pas 5 kilomètres par seconde; UN سرعة القذائف التسيارية المستهدفة لا تتجاوز ٥ كيلومترات في الثانية.
    ∙ La vitesse des missiles—cibles balistiques ne dépassera pas 5 kilomètres par seconde; UN ● سرعة القذائف التسيارية المستهدفة لا تتجاوز ٥ كيلومترات في الثانية.
    Vitesse de libération: 2,97979 kilomètres par seconde UN سرعة الافلات: 97979ر2 كيلومتر في الثانية
    Le 23 mai 2001, une violente tempête, dont les vents ont atteint 190 kilomètres par heure, a frappé l'île. UN وفي 23 أيار/مايو 2001 تعرضت الجزيرة لإعصار بلغت سرعة رياحه 120 ميلا في الساعة.
    Aux États-Unis, l'automobile est utilisée pour 97 % des déplacements terrestres et la distance parcourue en voiture est passée de 20 700 kilomètres par personne en 1990 à 24 300 kilomètres en 2004. UN ففي الولايات المتحدة، تُستعمل السيارات في 97 في المائة من سفر الركاب برا، إذ ارتفع مدى السفر بالسيارة من 700 20 كيلومتر للفرد في عام 1990 إلى 300 24 كلم في عام 2004.
    Les prévisions précédentes supposaient 1 670 kilomètres par mois et par véhicule consommant 1 litre pour 4 kilomètres (25 litres aux 100), à 0,53 dollar le litre. UN وكانت التكلفة التقديرية السابقة تقوم على متوسط قدره ٦٧٠ ١ كيلومترا في الشهر بواقع ٤ كيلومترات و ٥٣ سنتا للتر الواحد.
    13. Essence La consommation d'essence est calculée sur la base d'une moyenne de 1 650 kilomètres par véhicule par mois, à raison de 4 kilomètres le litre, à 0,53 dollar le litre. UN يستند استهـلاك البنزين حاليا إلى معدل سير قدره ٦٥٠ ١ كيلومترا في الشهر فــي المتـوسط، بمعــدل ٤ كيلومترات للتر الواحد وبتكلفة قدرهـا ٠,٥٣ من الدولار للتر الواحد.
    La consommation d'essence est calculée sur la base d'une moyenne de 1 650 kilomètres par véhicule par mois, à raison de 4 kilomètres le litre, à 0,53 dollar le litre. UN يستند استهـلاك البنزين حاليا إلـى معــدل قــدره ٦٥٠ ١ كيلومترا في الشهر فــي المتـوسط بمعــدل ٤ كيلومترات للتر الواحد بتكلفة قدرهـا ٠,٥٣ دولار للتر الواحد.
    Le montant demandé pour les carburants est calculé sur la base d’une moyenne de 1 670 kilomètres par mois pour une consommation d’un litre aux 6 kilomètres, à raison de 0,52 dollar le litre. UN وتستند الاحتياجات من البنزين إلى أساس متوسط أميال قدره ٦٧٠ ١ كيلومترا في الشهر واستهلاك البنزين بمعدل ٦ كيلومترات لكل لتر بتكلفة ٥٢ سنتا للتر.
    Elle volait à une vitesse d'environ 560 kilomètres par l'heure à des altitudes comprises entre 300 et 2 500 mètres, était équipée d'un système de guidage inertiel et avait une portée de 285 à 370 kilomètres. UN وكان يطير بتوجيه بالقصور الذاتي بسرعة تبلغ حوالي 560 كيلومترا في الساعة، على ارتفاعات تتراوح بين 300 و 500 2 متر، ولمدى يتراوح بين 285 و370 كيلومترا.
    Aucune partie n'envisage de s'équiper de systèmes de défense antimissile de théâtre dotés de missiles intercepteurs d'une vitesse supérieure à 5,5 kilomètres par seconde pour les systèmes terrestres et aéroportés ou à 4,5 kilomètres par seconde pour les systèmes basés en mer. UN ولا توجد لدى أي من الطرفين أي خطط تتعلق بمنظومات للدفاع ضد القذائف التعبوية تزيد فيها سرعة القذائف الاعتراضية عن ٥,٥ كيلومترات في الثانية للمنظومات ذات القواعد البرية والجوية أو ٥,٤ كيلومترات في الثانية للمنظومات ذات القواعد البحرية.
    L'Algérie indique dans sa demande que les expériences faites récemment dans l'est du pays permettent de supposer que les travaux de dépollution peuvent se poursuivre à une cadence mensuelle de 4,9 kilomètres par unité. UN ويشير الطلب إلى أن الخبرة المكتسبة مؤخراً في الشرق تبين إمكانية الاستمرار في التطهير بمعدل 4.9 كيلومترات في الشهر بواسطة وحدتين.
    Aucune partie n'envisage des systèmes de défense antimissile de théâtre dotés de missiles intercepteurs d'une vitesse supérieure à 5,5 kilomètres par seconde pour les systèmes terrestres et aéroportés ou à 4,5 kilomètres par seconde pour les systèmes basés en mer. UN ولا توجد لدى أي من الطرفين أي خطط تتعلق بمنظومات للدفاع ضد القذائف التعبوية تزيد فيها سرعة القذائف الاعتراضية عن ٥,٥ كيلومترات في الثانية للمنظومات ذات القواعد البرية والجوية أو ٤,٥ كيلومترات في الثانية للمنظومات ذات القواعد البحرية.
    12. Un débris voyage à la vitesse vertigineuse de 7 à 8 kilomètres par seconde en orbite basse et son déclin d'orbite est relativement long. Situé sur une orbite de moins de 600 kilomètres d'altitude, il mettra probablement quelques années à retomber sur la Terre. UN 12- ويتنقل الحطام بسرعة خارقة تتراوح بين 7-8 كيلومترات في الثانية في المدار الأرضي المنخفض، ويستغرق وقتاً طويلاً حتى ينحل من المدار. وإذا اتخذ الحطام مداراً يقل ارتفاعه عن 600 كيلومتر من الأرض لعاد إليها ربما خلال بضع سنوات.
    Il correspond à 2 500 kilomètres par véhicule et par mois et à une consommation de 25 litres aux 100 kilomètres, à raison de 25 cents le litre. UN وتغطي ٥٠٠ ٢ كيلومتر في الشهر على أساس استهلاك معدله لتر واحد كل أربع كيلومترات بتكلفة ٢٥ سنتا للتر الواحد.
    Les frais s'élèvent à 72,50 dollars par véhicule et par mois, ce qui correspond à 3 000 kilomètres par mois et par véhicule consommant 1 litre pour 12 kilomètres (un peu plus de 8 litres aux 100), à 0,29 dollar le litre. UN وهي تكفي لمسافة ٠٠٠ ٣ كيلومتر في الشهر بواقع ١٢ كيلومترا و ٢٩ سنتا للتر الواحد.
    C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île. UN أخاطبكم من أعماق قلبي عندما أعرض عليكم صورة خاطفة عن العنف الذي يعجز الكلام عن وصفه وعن التدمير البالغ الذي تسبب فيه هذا الإعصار من الدرجة الرابعة، الذي تبلغ سرعة رياحه 140 ميلا في الساعة، حينما عصف بجزيرتنا لمدة ساعتين.
    Il s'agissait d'un hélicoptère, apparemment un appareil de surveillance de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), qui a pénétré 8 à 10 kilomètres à l'intérieur du territoire yougoslave, volant à 1 200 mètres d'altitude et à une vitesse de 250 kilomètres par heure et virant à droite avant de sortir de l'espace aérien yougoslave. UN فقد توغلت الطائرة العمودية، وهي على ما يبدو طائرة مراقبة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي ٨ الى ١٠ كيلومترات داخل اﻷراضي اليوغوسلافية على ارتفاع ٢٠٠ ١ متر وبسرعة ٢٥٠ كلم في الساعة، ودارت في اتجاه اليمين قبل مغادرة المجال الجوي اليوغوسلافي.
    Je dois marcher cinq kilomètres par jour autour de ce Capitole. Open Subtitles لا بد بأني أمشي ثلاثة أميال في اليوم حول ذلك "الكابتول"
    Maintenant, notre objectif de vitesse pour l'impact avec le sol est de 110 kilomètres par heure. Open Subtitles و الآن, سرعتنا للإصتدام بالأرض حوالي 70 ميلاً في الساعة
    L'essai montre qu'une distance de 7 562 kilomètres peut être couverte en 13 jours par un train faisant 582 kilomètres par jour, ce qui prouve qu'il est possible de réduire par trois la durée d'un parcours et de réaliser ainsi d'importantes économies en ressources et en matériel. UN وتشير التجربة إلى أنه يمكن قطع المسافة البالغة 562 7 كم في 13 يوما، عندما يقطع القطار 582 كم في اليوم، مما يوضح أن بالإمكان تقليص فترة الرحلة بأزيد من ثلاثة أضعاف، وهو ما يمكن من توفير جزء هام من الموارد والمعدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد