ويكيبيديا

    "l'école à la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدرسة إلى
        
    Ils jouent un rôle important dans le renforcement de la transition de l'école à la vie professionnelle, donnent une deuxième chance aux sortants et combattent l'exclusion. UN ولها دور هام في تعزيز الانتقال من المدرسة إلى العمل، وبتقديمها فرصة ثانية لتاركي الدراسة ومكافحة التهميش الاجتماعي.
    Ce nouveau financement leur facilitera le passage de l'école à la vie d'adulte. UN وسيساعدهم هذا التمويل الجديد على الانتقال من المدرسة إلى حياة البالغين.
    Ainsi, lorsqu'ils passent de l'école à la vie active, ils reçoivent l'appui qui leur permet de s'intégrer dans toute la mesure possible au système de formation et de perfectionnement professionnels de la République fédérale d'Allemagne. UN ولهذا يحصل هؤلاء الشبان، عند انتقالهم من المدرسة إلى الحياة العملية، على الدعم اللازم لاندماجهم على أفضل نحو ممكن في النظام التدريبي والمهني في جمهورية ألمانيا لاتحادية.
    Cela étant, le Comité est préoccupé par le nombre élevé d'adolescents qui restent sans travail après avoir achevé le cursus scolaire et qui auraient besoin d'une aide plus ciblée pour opérer le passage de l'école à la vie active. UN غير أن القلق يساور اللجنة إزاء ارتفاع عدد المراهقين الذين يبقون دون عمل بعد إتمام دراستهم والذين يحتاجون إلى المزيد من المساعدة الموجهة في انتقالهم من المدرسة إلى سوق العمل.
    Par ailleurs, lorsque des programmes de formation ou de stages visant à aider les jeunes à passer de l'école à la vie active existent, il faut faire en sorte que le nombre de jeunes handicapés qui en bénéficient soient en proportion de leur présence dans la société. UN وإضافة إلى ذلك، فحينما تتوفر برامج التدريب والتمرين للشباب الذين في مرحلة انتقالية من المدرسة إلى مكان العمل، يجب إدخال الشباب المعوقين في تلك البرامج بمعدلات تتناسب مع تواجدهم في المجتمع.
    En raison d'une inadéquation entre les exigences du marché du travail et les programmes d'enseignement, qui ne prévoient pas souvent des formations professionnelles et spécialisées, le passage de l'école à la vie active se révèle difficile pour les jeunes des deux sexes. UN وبسبب التنافر بين طلبات سوق العمل والمناهج التعليمية، التي كثيرا ما تفتقر إلى التدريب المهني والتعليم الذي يعزز المهارات، يشكل الانتقال من المدرسة إلى ميدان العمل تحديا أمام الشبان والشابات.
    Les gouvernements doivent veiller à ce que chaque enfant et chaque jeune personne, quelle que soit la situation, puisse accéder à un enseignement préscolaire, primaire et secondaire de qualité et passer rapidement, et de manière sûre et productive, de l'école à la vie active et à l'âge adulte. UN وينبغي أن تكفل الحكومات لكل طفل أو طفلة وشاب أو شابة، بغض النظر عن الظروف السائدة، سبل الحصول على التعليم ما قبل الابتدائي والابتدائي والثانوي العالي الجودة، والانتقال السريع الآمن المنتج من المدرسة إلى الحياة العملية وسن الرشد.
    Une éducation et une formation adaptées aux attentes du marché de l'emploi doivent être assurées de manière à combler l'écart entre les sexes lors du passage des jeunes de l'école à la vie professionnelle. UN 11 - إن التعليم والتدريب ذوَي الصلة باحتياجات سوق العمل لا بد من أن تراعى فيهما الفوارق في انتقال الشباب من المدرسة إلى العمل.
    c) Accès à la formation professionnelle et facilitation du passage de l'école à la vie active. UN (ج) إتاحة التدريب المهني ودعم الانتقال من المدرسة إلى العمل.
    Passage direct de l'école à la vie active: Il existe deux systèmes qui visent à faciliter le passage de l'école à la vie active, à savoir les stages et bourses d'entreprise, et les bourses d'études. UN - الانتقال المباشر من المدرسة إلى العمل: ففي سلوفينيا شكلان أساسيان لتنظيم هذا الانتقال، وهما الدورات التدريبية والمنح التي تقدمها الشركات أو المنح الدراسية.
    Passage indirect de l'école à la vie active, par le biais d'une période de chômage pendant laquelle les jeunes bénéficient de mesures relevant de la politique dynamique de l'emploi. UN - الانتقال غير المباشر من المدرسة إلى العمل عبر فترة من البطالة يتلقى الشباب أثناءها المساعدة بواسطة التدابير المتعلقة بسياسات التوظيف الإيجابية.
    Un soutien particulier est requis lors de différentes phases de transition (par exemple, au moment du passage de l'école à la vie active). UN ويجب أن تتلقى جماعات المهاجرين دعماً خاصاً خلال كافة المراحل الانتقالية التي تمر بها (كالانتقال من المدرسة إلى العمل).
    e) Accepter de prendre davantage de mesures dans les domaines des transports et de la transition de l'école à la vie professionnelle en faveur des jeunes handicapés. UN (ﻫ) الموافقة على الاضطلاع بمزيد من العمل فيما يتعلق بنقل الشباب ذوي الإعاقة وبانتقالهم من المدرسة إلى الوظيفة().
    b) Amélioration de l'attention accordée dans le cadre des programmes à l'éducation des adolescentes, notamment en abordant les divergences entre les sexes en matière de passage du primaire à l'étape suivante de l'éducation et du passage de l'école à la vie active. UN (ب) زيادة الاهتمام في البرمجة بتعليم المراهقات، بما في ذلك عن طريق التصدي للتفاوت بين الجنسين في الانتقال من التعليم الأساسي إلى الطور التالي من التعليم، ومن المدرسة إلى العمل.
    Les principaux acteurs de l'orientation sont le corps enseignant, les services de psychologie et d'orientation scolaire implantés dans chaque établissement postprimaire, les actions locales pour jeunes qui accompagnent les jeunes en transition de l'école à la vie active ainsi que le service de l'orientation professionnelle faisant partie de l'administration de l'emploi. UN والعناصر الفاعلة الرئيسية في مجال التوجيه تتمثل في الهيئة التعليمية، ودوائر الصحة النفسية والتوجيه المدرسي القائمة في مؤسسات التعليم اللاحق للمرحلة الابتدائية، والإجراءات المحلية المتعلقة بالشباب التي تصاحب من ينتقل منهم من المدرسة إلى الحياة النشطة، إلى جانب دائرة التوجيه المهني التي تشكل جزءا من دائرة العمالة.
    Par des mesures telles que la pédagogie de la deuxième chance, le suivi individualisé des jeunes en transition de l'école à la vie active, le tutorat, les classes de transition, les classes relais, les classes d'alphabétisation pour jeunes illettrés, les mesures de repêchage et l'orientation, l'éducation nationale veut prévenir le décrochage scolaire et réduire sensiblement le nombre de jeunes quittant l'école prématurément. UN 185 - والتعليم الوطني يتطلع نحو منع التخلف عن الدراسة، وإحداث تقليل كبير في إعداد الشبان الذين يتركون المدرسة قبل الأوان، وذلك باتخاذ تدابير من قبيل بيداغوجيا الفرصة الثانية، والمتابعة الفردية للشبان الذين ينتقلون من المدرسة إلى الحياة النشطة، والتوجيه المدرسي، وفصول الانتقال، وفصول المناوبة، وفصول محو الأمية من أجل الشبان الأميين، وتدابير مساعدة الراسبين، مع القيام بالتوجيه اللازم.
    396. Un nouveau texte a été publié (ordonnance normative no 55/2008 du 23 octobre 2008) relatif à la deuxième édition de ce programme, dont il étend la portée à un plus grand nombre d'écoles pour lutter contre l'abandon scolaire, améliorer la qualité de l'apprentissage et faciliter la transition de l'école à la vie active. UN 396- ونشر تشريع جديد (التشريع: الأمر المعياري 55/2008، المؤرخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 2008)، بشأن الجيل الثاني من هذا البرنامج الذي يمدد نطاق العمل ليشمل المزيد من المدارس بغية مكافحة التسرب من المدارس وتحسين جودة التعلم والانتقال من المدرسة إلى ميدان العمل.
    h) Il faut redoubler d'efforts pour réduire les taux de chômage élevés constatés chez les jeunes en faisant bénéficier ceux-ci de programmes d'éducation et de formation qui mettent l'accent sur l'aptitude à l'emploi et les capacités et facilitent le passage de l'école à la vie active et en élargissent les programmes garantissant l'emploi, en particulier pour les jeunes défavorisés des zones rurales et urbaines; UN (ح) كذلك يحتاج الأمر إلى بذل مزيد من الجهود للتصدّي لارتفاع مستويات بطالة الشباب من خلال تطوير برامج التعليم والتدريب التي تعزز إمكانية وقدرات الاستخدام بين صفوف الشباب، وتيسِّر حالات التحول من المدرسة إلى العمل، مع توسيع نُظم الاستخدام المضمونة في ضوء اهتمام خاص يولى لصالح الشباب المحرومين في الريف والحضر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد