Le fait que le Directeur général préside ONU-Énergie et en dirige le Groupe consultatif sur l'énergie et le changement climatique est un excellent moyen de contribuer à la coordination interinstitutions et à la réforme des Nations Unies. | UN | وكانت رئاسة المدير العام لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة وقيادته الفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغير المناخ مناسبتين ممتازتين للمساهمة في التنسيق بين الوكالات وإصلاح الأمم المتحدة. |
La nomination quelque temps auparavant du Directeur général à la présidence du Groupe consultatif sur l'énergie et le changement climatique, par le Secrétaire-général des Nations Unies, témoigne également de cette évolution. | UN | ويُعَدُّ القرار الذي اتخذه الأمين العام للأمم المتحدة مؤخراً بتعيين المدير العام رئيسا للفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغير المناخ دليلا على ذلك الاتجاه. |
La nomination du Directeur général de l'ONUDI à la présidence du Groupe consultatif sur l'énergie et le changement climatique des Nations Unies est un événement important pour l'Organisation. | UN | وتعيين المدير العام لليونيدو رئيساً لفريق الأمم المتحدة الاستشاري المعني بالطاقة وتغير المناخ يعد خطوة هامة بالنسبة للمنظمة. |
Le Groupe appuie également la proposition d'ONU-Énergie et du Groupe consultatif de l'ONU sur l'énergie et le changement climatique de désigner l'année 2012 Année internationale de l'accès à une énergie durable. | UN | وأعرب أيضا عن تأييد المجموعة لمقترح شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة والفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغيُّر المناخ الداعي إلى تسمية سنة 2012 السنة الدولية للحصول على الطاقة المستدامة. |
Le fait que le Directeur général ait assumé la présidence de ONU-Énergie et qu'il ait été désigné comme Président du Groupe consultatif sur l'énergie et le changement climatique, témoigne de la visibilité de l'ONUDI, un fait dont le personnel de l'Organisation prend de plus en plus la mesure. | UN | وأضاف قائلا إن تولي المدير العام رئاسة آلية الأمم المتحدة المعنية بالطاقة وتعيينه رئيسا للفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغيُّر المناخ لدليل على ما يُخَصُ به دور اليونيدو من تقدير، وهو أمر بدأ موظفوها يدركونه على نحو متزايد. |
Quelques intervenants ont rappelé que l'Afrique avait de nouveaux obstacles à surmonter, tels que la crise alimentaire, la crise de l'énergie et le changement climatique, et que la crise alimentaire, en particulier, risquait d'entraver l'action menée en faveur du développement dans tous les domaines. | UN | 421 - وشدد عدد من المتحدثين على ضرورة مواجهة التحديات الجديدة والمستجدة في أفريقيا، مثل أزمة الغذاء وأزمة الطاقة وتغير المناخ. |
La nomination du Directeur général, en qualité de Président d'ONU-Énergie et du Groupe consultatif sur l'énergie et le changement climatique, ouvre à l'Organisation de nouvelles perspectives pour renforcer la coordination entre les organismes des Nations Unies sur les questions énergétiques. | UN | ويتيح تعيين المدير العام في منصب رئيس آلية الأمم المتحدة المعنية بالطاقة والفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغيّر المناخ فرصاً إضافية للمنظمة لزيادة التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة بشأن مسائل الطاقة. |
L'assistance technique fournie par le système des Nations Unies joue un rôle important pour de nombreux pays en développement et peut être particulièrement utile pour l'agriculture, la biodiversité, l'eau, l'énergie et le changement climatique. | UN | 36 - إن المساعدة التقنية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة مهمة بالنسبة للعديد من البلدان النامية وقد تكون نافعة بشكل خاص في مجالات الزراعة والتنوع البيولوجي والمياه والطاقة وتغير المناخ. |
Il se déclare privilégié de présider ONUÉnergie, le mécanisme de coordination du système des Nations Unies pour les questions énergétiques, ainsi que le Groupe consultatif du Secrétaire général sur l'énergie et le changement climatique. | UN | وقال إنه كان من دواعي سعادته أن يرأس آلية الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، وهي آلية التنسيق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بشؤون الطاقة، وأن يرأس كذلك الفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغير المناخ التابع للأمين العام. |
Aussi, le Japon estime qu'il serait approprié de promouvoir l'accès universel à l'énergie et son lien avec les OMD, comme indiqué dans le rapport du Groupe consultatif sur l'énergie et le changement climatique publié le 28 avril 2010. | UN | وتابع بقوله إن اليابان، في هذا الصدد، ترى أن من المناسب الدعوة إلى وصول الجميع إلى مصادر الطاقة وربطه بالأهداف الإنمائية للألفية، مثلما ورد في تقرير الفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغير المناخ الصادر في 28 نيسان/أبريل 2010. |
78. M. Sano félicite l'ONUDI pour son engagement ferme en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et pour le rôle actif qu'elle joue dans la coordination de l'action des Nations Unies, notamment au sein du Groupe consultatif sur l'énergie et le changement climatique. | UN | 78- وأشاد باليونيدو لالتزامها القوي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولدورها النشط في اتساق الأمم المتحدة ضمن عدة أطر، بما فيها ضمن إطار الفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغير المناخ. |
Il convient en particulier de souligner à cet égard le rôle central qu'a joué l'Organisation pour appuyer les activités menées par le système des Nations Unies, notamment pour coordonner les questions relatives à l'énergie, le Directeur général de l'ONUDI assurant la présidence d'ONU-Énergie et du Groupe consultatif du Secrétaire général sur l'énergie et le changement climatique. | UN | وكان من الجدير بالذكر بوجه خاص في هذا الصدد الدور الرئيسي الذي أدّته المنظمة في دعم أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال تنسيق شؤون الطاقة، من خلال رئاسة المدير العام لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة والفريق الاستشاري للأمين العام والمعني بالطاقة وتغير المناخ. |
Il convient en particulier de souligner à cet égard le rôle central qu'a joué l'Organisation pour appuyer les activités menées par le système des Nations Unies, notamment pour coordonner les questions relatives à l'énergie, le Directeur général de l'ONUDI assurant la présidence d'ONU-Énergie et du Groupe consultatif du Secrétaire général sur l'énergie et le changement climatique. | UN | وكان من الجدير بالذكر بوجه خاص في هذا الصدد الدور الرئيسي الذي أدّته المنظمة في دعم أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال تنسيق شؤون الطاقة، من خلال رئاسة المدير العام لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة والفريق الاستشاري للأمين العام والمعني بالطاقة وتغير المناخ. |
La Norvège remercie le Directeur général de sa présidence d'ONU-Énergie et de sa prise en charge du Groupe consultatif du Secrétaire général sur l'énergie et le changement climatique. | UN | وقالت إن النرويج تشكر المدير العام لرئاسته المتواصلة لآلية الأمم المتحدة (المشتركة بين الوكالات) المعنية بالطاقة ولقيادته للفريق الاستشاري للأمين العام للأمم المتحدة المعني بالطاقة وتغير المناخ. |
Cette coopération contribuera également à renforcer les partenariats et les réseaux mondiaux comme ONU-Énergie et le Groupe consultatif sur l'énergie et le changement climatique constitué par le Secrétaire général de l'ONU, présidés actuellement tous les deux par le Directeur général de l'ONUDI. | UN | وسيؤدي هذا التعاون أيضا إلى تعزيز الشراكات والشبكات العالمية، مثل آلية الأمم المتحدة المعنية بالطاقة والفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغيُّر المناخ التابع للأمين العام للأمم المتحدة، وكلاهما يرأسه حاليا المدير العام لليونيدو. |
Il demande que les États Membres soient informés des activités planifiées par l'ONUDI en sa qualité de facilitateur du forum mondial, et qu'ils soient tenus à jour des progrès dans le cadre d'ONUÉnergie et du Groupe consultatif sur l'énergie et le changement climatique. | UN | وقال إنَّ المطلوب هو موافاة الدول الأعضاء بمعلومات حول الأنشطة التي تخطط لها اليونيدو في إطار دورها كميسّر للمحفل العالمي وكذلك بآخر المعلومات عن التقدُّم الذي أحرزته شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة والفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغيُّر المناخ. |
La Fédération de Russie salue les efforts du Directeur général en sa qualité de Président d'ONUÉnergie et du Groupe consultatif de l'ONU sur l'énergie et le changement climatique. | UN | 110- وأعرب عن ترحيب الاتحاد الروسي بجهود المدير العام بوصفه رئيساً لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة والفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغيُّر المناخ. |
En outre, ONU-Énergie et le Groupe consultatif du Secrétaire général sur l'énergie et le changement climatique, tous deux présidés par le Directeur général de l'ONUDI, sont d'excellentes plate-formes pour une meilleure coordination interinstitutionnelle dans ce domaine. | UN | وتمثل شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة والفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغيُّر المناخ التابع للأمين العام، وكلاهما يرأسهما المدير العام لليونيدو، منصتين ممتازتين لتحسين التنسيق بين الوكالات في هذا المجال. |
La pauvreté et la sous-alimentation, l'insécurité alimentaire, l'incertitude des investissements, l'instabilité des prix des produits de base, la fragilité financière, les coûts élevés de l'énergie et le changement climatique retardent les progrès à tous les niveaux, et pourtant l'aide publique au développement a diminué en 2011. | UN | ويؤدي الفقر والجوع وانعدام الأمن الغذائي وعدم يقين الاستثمار وتقلب أسعار السلع الأساسية والهشاشة المالية وارتفاع تكاليف الطاقة وتغير المناخ إلى إعاقة هذا التقدم على جميع الأصعدة، ومع ذلك، فقد انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2011. |
Le Gouvernement fédéral prévoit un budget qui inclut également une proposition de créer ce qui est appelé < < une économie des énergies propres > > , prévoyant un plan complet sur l'énergie et le changement climatique, afin d'investir dans le secteur des énergies propres, diminuer la dépendance pétrolière, faire face à la crise climatique mondiale et créer de nouveaux emplois. | UN | وتشمل خططها للميزانية أيضاً اقتراحاً بإنشاء ما تطلق عليه " اقتصاد الطاقة النظيفة " ويتضمن خطة شاملة في مجال الطاقة وتغير المناخ للاستثمار في الطاقة النظيفة، وتخفيض الاعتماد على النفط، ومواجهة أزمة المناخ العالمية، وإنشاء وظائف جديدة. |
M. Seghairoon Elsheikh (Soudan) dit que la crise financière mondiale, les fluctuations des prix des denrées alimentaires, les hausses des prix de l'énergie et le changement climatique menacent le développement social et empêchent de respecter les engagements pris à Copenhague. | UN | 27 - السيد صغيرون الشيخ (السودان): قال إن الأزمة المالية العالمية والتقلبات في أسعار المواد الغذائية مع ارتفاع أسعار الطاقة وتغير المناخ قد ألقت بظلال قاتمة على مستقبل تحقيق التنمية الاجتماعية وظلت تشكل عائقا أمام الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في قمة كوبنهاغن. |
Le présent document complète les informations contenues dans les documents IDB.39/8/Add.2, IDB.39/8 et IDB.38/16 en apportant des mises à jour sur les questions importantes pour les activités de l'ONUDI en rapport avec l'énergie et le changement climatique. | UN | هذه الوثيقة تستكمل المعلومات الواردة في الوثائقIDB.39/8/Add.2 وIDB.39/8 وIDB.38/16 من خلال توفير معلومات محدَّثة عن المسائل ذات الصلة بأنشطة اليونيدو المتعلقة بالطاقة وتغيّر المناخ. |