l'étude demandée dans le projet de décision était nécessaire, et le Groupe de l'évaluation technique et économique devrait être mandaté pour la mener. | UN | الدراسة المطلوبة في مشروع المقرر الضرورية وينبغي تكليف فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بإجراء تلك الدراسة. |
Enfin, si le Secrétaire général est responsable de la gestion des risques et des contrôles internes, l'Assemblée générale doit intervenir pour veiller à ce que l'étude demandée puisse être menée. | UN | وأخيرا، فإنه في الوقت الذي يضطلع فيه الأمين العام بمسؤولية إدارة المخاطر والضوابط الداخلية، لا بد للجمعية العامة من اتخاذ إجراء لكفالة الشروع في إجراء الدراسة المطلوبة. |
l'étude demandée a été réalisée avec le concours d'un consultant indépendant engagé par le Département de l'administration et de la gestion, et le Bureau des services de conférence et services d'appui y a été associé de très près. | UN | وقد أجريت الدراسة المطلوبة بمساعدة خبير استشاري مستقل عينته إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وبالمشاركة الكاملة من جانب مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم. |
En raison de l'augmentation de sa charge de travail et faute de temps et de ressources, le secrétariat n'a pas pu réaliser l'étude demandée par le Conseil. | UN | 10 - ولم تتمكن الأمانة، نظراً لزيادة عبء عملها وضيق الوقت والموارد المتاحة، من إجراء الدراسة المطلوبة من المجلس. |
Au cours des prochains mois, l'Expert indépendant continuera de recueillir des informations pour les besoins de l'étude demandée par le Conseil. | UN | 57- سيواصل الخبير المستقل، خلال الأشهر القليلة المقبلة، جمع المعلومات لأغراض إعداد الدراسة التي طلبها المجلس. |
Dans sa résolution 2004/87, la Commission des droits de l'homme a prié le Haut Commissaire de mener à son terme l'étude demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/187. | UN | 2 - وطلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2004/87، إلى المفوضة السامية أن تكمل الدراسة المطلوبة في القرار 58/187. |
2. Le groupe spécial s'est longuement penché sur l'orientation à donner à l'étude demandée. | UN | 2- تناول الفريق المخصص باستفاضة الوجهة التي ينبغي أن تتجهها الدراسة المطلوبة. |
:: Inde, l'étude demandée n'a pu être présentée en raison de difficultés de voyage. | UN | :: الهند، لم تقدم الدراسة المطلوبة بسبب قيود السفر، وعوضا عنها قدم السيدان ديفديت ناندي ودسراث ماركام سردا لخبرات المجتمع المحلي. |
Bilan d'étape des travaux préparatoires de l'étude demandée au paragraphe 29 de la décision 25/5 du Conseil d'administration | UN | التقدم المحرز على صعيد إعداد الدراسة المطلوبة بمقتضى الفقرة 29 من مقرر مجلس الإدارة 25/5 |
IV. Plans prévus pour la finalisation de l'étude demandée au paragraphe 29 | UN | رابعاً - خطط لإكمال الدراسة المطلوبة بمقتضى الفقرة 29 |
12. Prie le Secrétaire général de tenir compte des dispositions contenues dans la présente résolution pour réaliser l'étude demandée au paragraphe 10 de la résolution 52/97 de l'Assemblée générale. " | UN | " ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ في اعتباره اﻷحكام ذات الصلة المتضمنة في هذا القرار عند إعداد الدراسة المطلوبة في الفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٩٧. " |
k) L'état d'avancement de l'étude demandée au paragraphe 29 de la décision 25/5 du Conseil d'administration; | UN | (ك) التقدم المحرز في إعداد الدراسة المطلوبة بموجب الفقرة 29 من مقرر مجلس الإدارة 25/5؛ |
En ce qui concerne le paragraphe 14, l'étude demandée sera menée dans la limite des ressources disponibles au titre du chapitre 23 (Droits de l'homme) du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 35 - وفيما يخص الفقرة 14، فستُـجرى الدراسة المطلوبة في إطار الموارد المتاحة في الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
k) L'état d'avancement de l'étude demandée au paragraphe 29 de la décision 25/5 du Conseil d'administration; | UN | (ك) التقدم المحرز في إعداد الدراسة المطلوبة بموجب الفقرة 29 من مقرر مجلس الإدارة 25/5؛ |
Elle espère lire bientôt l'étude demandée par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 17/19 et souhaite savoir comment les États Membres pourraient aider la Haut-Commissaire à faire progresser la question. | UN | وقالت إن النرويج تتطلع إلى الدراسة المطلوبة في قرار مجلس حقوق الإنسان 17/19 وتود أن تعرف الطريقة التي بفضلها يمكن أن تقدم الدول الأعضاء الدعم للمفوضة السامية في النهوض بهذه الخطة. |
20. Se sentant par conséquent pleinement libre de choisir sa méthode de travail, la SousCommission a décidé, dans sa décision 2000/111, de désigner l'un de ses membres rapporteur spécial chargé de faire l'étude demandée. | UN | 20- ومن ثم شعرت اللجنة الفرعية أن لها مطلق الحرية في اختيار طريقة العمل، وقررت في المقرر 2000/111 تعيين أحد خبرائها المعتمدين كمقرر خاص مكلف بإجراء الدراسة المطلوبة. |
Le représentant de l'Algérie a révisé oralement le projet de décision en supprimant, dans le dernier alinéa, les mots < < de prendre note du rapport final présenté par le Rapporteur spécial sur l'étude demandée et > > . | UN | 536- ونقح ممثل الجزائر شفوياً مشروع المقرر بحذف عبارة " أن تحيط علماً بالتقرير النهائي المقدم من المقرر الخاص بشأن الدراسة المطلوبة و " ، في الفقرة الأخيرة من مشروع المقرر. |
Le Comité note que l'étude demandée n'a pas été présentée dans le quatrième rapport d'étape du Secrétaire général (A/67/637). | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدراسة المطلوبة لم تدرج في التقرير المرحلي الرابع للأمين العام (A/68/637). |
1. Prend note avec satisfaction du rapport intérimaire du Comité consultatif relatif à l'étude demandée sur les possibilités d'utiliser le sport et l'idéal olympique pour promouvoir les droits de l'homme pour tous; | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بالتقرير المرحلي للجنة الاستشارية بشأن الدراسة المطلوبة عن إمكانيات استخدام الرياضة والمثل الأولمبي الأعلى في تعزيز حقوق الإنسان للجميع()؛ |
a) Prendre note de l'état d'avancement de l'étude demandée par le Conseil; | UN | (أ) الإحاطة علماً بحالة الدراسة التي طلبها المجلس؛ |
Elle recommande que l'étude demandée par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 7/19 comprenne à la fois l'examen des lois existantes contre le blasphème et l'évaluation des répercussions sur les droits de l'homme des lois contre la diffamation religieuse. | UN | ويوصي الاتحاد بهذا الخصوص بأن تشمل الدراسة التي طلبها مجلس حقوق الإنسان في قراره 7/19 النظر في قوانين مكافحة التجديف القائمة وكذلك تقييم انعكاسات قوانين مكافحة تشويه صورة الأديان على حقوق الإنسان. |