Des stratégies régionales ont été formulées dans le cadre de l'Année européenne de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale, 2010. | UN | وقد وضعت استراتيجيات إقليمية في إطار السنة الأوروبية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، عام 2010. |
Mesures prises pendant l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous - 2007 | UN | التدابير المتخذة خلال السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع التي حدد لها عام 2007 |
Plusieurs projets ont été mis en œuvre dans le cadre de l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous. | UN | وقد نُفذ العديد من المشاريع كجزء من مبادرة السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع. |
En 2007, le Portugal a coordonné l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous. | UN | وفي عام 2007، قامت البرتغال بتنسيق السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع. |
Ces rencontres ont été organisées par les bureaux de l'égalité des chances du Liechtenstein, des cantons suisses de St. Gall, Appenzell, Ausserrhoden et Graubünden et de la province autrichienne du Vorarlberg dans le cadre d'un projet interrégional transfrontières à l'occasion de l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous en 2007. | UN | وقام بتنظيم اللقاءات مكاتب المساواة بين الجنسين في ليختنشتاين، والكانتونات السويسرية سانت غالين وأبينزيل أوسيرهودن، وغروبوندن، ومقاطعة فورارلبيرغ النمساوية في إطار مشروع أقاليمي عابر للحدود بمناسبة الاحتفال بالسنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع في عام 2007. |
Dans le cadre de l'Année européenne de lutte contre la pauvreté, des réunions interrégionales organisées par le Service des droits des femmes et de l'égalité en 2009 ont permis de formuler des préconisations, articulées autour de deux axes : | UN | وفي إطار السنة الأوروبية لمكافحة الفقر، أتاحت الاجتماعات المشتركة بين المناطق التي نظمتها دائرة حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في عام 2009 صياغة تصورات تركزت حول محورين: |
Les activités de base de l'Union pour l'année 2007, qui a été déclarée l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous, vont se fonder sur les thèmes des droits, de la représentation, de la reconnaissance et du respect. | UN | وسوف تقوم الأنشطة الأساسية للاتحاد في عام 2007، الذي أعلن عنه باعتباره السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع، على الموضوعات المتعلقة بالحقوق والتمثيل والاعتراف والاحترام. |
Dans le cadre de l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous, à laquelle le Liechtenstein participe activement, il est prévu d'organiser une réunion sur la question de l'égalité des chances sur le lieu de travail, dont une partie sera consacrée à l'égalité des chances des deux sexes. | UN | وفي إطار السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع، التي تشترك فيها ليختنشتاين بنشاط، يجري التخطيط لعقد اجتماع حول موضوع تكافؤ الفرص في أماكن العمل، وسيخصص جزء منه للمساواة بين الجنسين في العمل. |
:: Dans le cadre de l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous, la Délégation a tenu, pendant quatre jours, des séminaires consacrés à la lutte contre la discrimination et aux droits de l'homme. | UN | :: كجزء من السنة الأوروبية لتحقيق تكافؤ الفرص للجميع، نظم الوفد حلقات دراسية استمرت لمدة أربعة أيام، انصب اهتمامها على عدم التمييز وحقوق الإنسان. |
166. Les stéréotypes dans les manuels scolaires et dans les modèles de soutien pédagogique ont fait l'objet en 2007 d'une enquête et d'une discussion spécifiques dans le cadre de l'Année européenne de l'égalité des chances. | UN | 166- وكانت التنميطات في الكتب المدرسية والنماذج التعليمية الداعمة موضوع دراسة استقصائية ومناقشة محددتين في عام 2007، أثناء السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص. |
Promotion de l'entrée des femmes dans la politique : possibilité de mettre en œuvre les mesures préférentielles en faveur des femmes > > s'est tenue en 2007 à l'occasion de l'Année européenne de l'égalité des chances en 2007. | UN | تشجيع دخول المرأة في الشؤون السياسية: إمكانية تطبيق الصكوك الإيجابية " وذلك بمناسبة السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص في سنة 2007. |
2007 : NCW Malta a participé, en partenariat avec la Commission nationale pour la promotion de l'égalité, au projet < < Mosaic - Unis dans la diversité > > , mis sur pied dans le cadre de l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous, vers une société plus juste. | UN | 2007: شارك المجلس الوطني لنساء مالطة مع اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة في العمل على مشروع " فسيفساء - الوحدة في التنوع " في إطار السنة الأوروبية 2007 لتكافؤ الفرص للجميع. |
Oldrich Stanek (Zivot 90) a parlé de la réponse de la société civile à l'Année européenne de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale en 2010. | UN | السيد أولدريتش ستانيك من منظمة Zivot 90 التشيكية غير الحكومية: تكلم عن استجابة المجتمع المدني بالنسبة للمسنين بمناسبة السنة الأوروبية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي في 2010. |
94. Enfin, en 2010, dans le cadre de l'Année européenne de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale, la Belgique s'est fixée trois priorités : | UN | 94- وأخيراً حددت بلجيكا في عام 2010 في إطار السنة الأوروبية للقضاء على الفقر والاستبعاد الاجتماعي، ثلاث أولويات كالتالي: |
57. L'année 2007 a été l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous. | UN | 57- وأُعلِنت سنة 2007 " السنة الأوروبية لتحقيق تكافؤ الفرص للجميع " . |
Des réunion-débats, des séminaires, des expositions, des foires, des spectacles cinématographiques et représentations théâtrales ont fait partie des quelque 70 manifestations organisées dans le cadre de l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous. | UN | - المشاركة في حوالي 70 حدثا في السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص أمام الجميع، بما في ذلك أفرقة للمناقشة وحلقات دراسية ومعارض والسينما والمسرح، وما إلى ذلك. |
En 2007, le Liechtenstein a participé à l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous, par une série d'activités destinées à sensibiliser au droit à l'égalité et à la nondiscrimination, aux formes multiples de discrimination, à l'intégration des victimes de la discrimination, au respect de la diversité et à la promotion d'une société tolérante. | UN | وفي عام 2007، تشارك ليختنشتاين في السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع بسلسلة من الأنشطة الرامية إلى التوعية بالحق في المساواة وعدم التمييز، وبالتمييز المتعدد الوجوده، وإدماج ضحايا التمييز في المجتمع، وتقدير التنوع، وتعزيز مجتمع يقوم على التسامح. |
En 2007, dans le cadre de " l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous " , une grande campagne plurimédiatique consacrée à la combinaison entre vie professionnelle et vie familiale, intitulée " MV United " , a été lancée. | UN | 137- في عام 2007، وفي إطار " السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع " ، أُطلقت حملة كبيرة في مختلف وسائل الإعلام كُرست لمسألة التوفيق بين الحياة المهنية والأسرية. |
30. En 2007, le Ministère du travail et de la politique sociale a mis en œuvre la stratégie de l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous, telle que définie dans la Décision no 771/2006/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006. | UN | 30- في عام 2007، نفذت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية استراتيجية السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع، التي حددها القرار رقم 771/2006/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا في 17 أيار/مايو 2006. |
:: Label de l'Année européenne de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale (2010); | UN | :: علامة تقدير السنة الأوروبية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي (2010)؛ |
14. M. Charlier (Belgique) dit qu'une grande campagne de sensibilisation à l'interdiction de la discrimination a été menée à l'occasion de l'adoption des trois lois antidiscrimination du 10 mai 2007 et de l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous. | UN | 14- السيد شارليي (بلجيكا) قال تم تنظّيم حملة واسعة النطاق للتوعية بمنع التمييز بمناسبة اعتماد ثلاثة قوانين لمكافحة التمييز في 10 أيار/مايو 2007 وبمناسبة الاحتفال بالسنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع. |