Le tribunal fédéral est réglementé et créé par l'Etat fédéral, tandis que les républiques fédérées réglementent et créent indépendamment les tribunaux des républiques. | UN | وتنظم الدولة الاتحادية وتنشئ المحكمة الاتحادية، في حين تنظم الجمهوريتان العضوان بصورة مستقلة محاكم الجمهوريتين وتنشئها. |
Elle demande si l'Inde accepte de considérer que le problème des Devdasis est un problème des droits de l'homme majeur qui, à ce titre, appelle l'intervention de l'Etat fédéral. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الهند توافق على أن مسألة الديفداسيس تعتبر من قضايا حقوق اﻹنسان الكبرى التي بلغت مبلغاً يجعلها تحتاج إلى تدخل الدولة الاتحادية. |
188. La liberté d'établissement a été proclamée en Suisse avec la Constitution de 1874 et la création de l'Etat fédéral. | UN | ٨٨١- أعلنت حرية الاقامة في سويسرا مع دستور عام ٤٧٨١ ونشأة الدولة الاتحادية. |
40. L'Assemblée fédérale exerce le pouvoir législatif au sein de l'Etat fédéral. | UN | ٠٤- البرلمان الاتحادي هو السلطة التشريعية الرئيسية للدولة الاتحادية. |
De plus, l'Etat fédéral est constitué d'entités qui lui ont préexisté, les cantons. | UN | وتشكل الدولة الفيدرالية باﻹضافة إلى ذلك من كيانات كانت قائمة قبل قيام الدولة الفيدرالية، وهي الكانتونات. |
Le rapport contenait en outre des renseignements sur le projet de loi relatif à l'égalité de traitement dont l'objectif était d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes qui étaient employées de l'Etat fédéral. | UN | وتضمن التقرير أيضاً معلومات عن مشروع قانون المساواة في المعاملة المقصود به القضاء على التمييز ضد النساء الموظفات في الدولة الاتحادية. |
:: Des mesures d'accessibilité relatives au droit à la mobilité personnelle des personnes handicapées sont stipulées dans les contrats de gestion entre l'Etat fédéral et les trois sociétés du Groupe SNCB. | UN | وتنص عقود الإدارة المبرمة بين الدولة الاتحادية ومجموعة الشركات الثلاث الوطنية للسكك الحديدية البلجيكية على تدابير إمكانية الوصول المتعلقة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التنقل الشخصي. |
Partant, la Chambre de la Fédération doit évaluer la situation des droits de l'homme dans les régions et intervenir si elle estime qu'elle requiert l'intervention de l'Etat fédéral. | UN | وبناء على ذلك، فإن لمجلس الاتحاد ولاية تقييم حالة حقوق الإنسان في الولايات والتدخل عندما يشعر أن هناك انتهاكاً واسع النطاق يقتضي تدخل الدولة الاتحادية. |
l'allongement, d'un an à deux ans, de la période maximale pendant laquelle une subvention majorée égale à 100% du montant du revenu d'intégration est accordée par l'Etat fédéral, lorsque ce revenu d'intégration est octroyé à un bénéficiaire qui perd la qualité de sans-abri. | UN | تمديد لمدة سنة إلى سنتين للفترة القصوى التي تقدم خلالها الدولة الاتحادية زيادة للمنحة تعادل 100 في المائة من مبلغ دخل الإدماج عندما يُمنح دخل الإدماج إلى مستفيد فقد صفة من لا مأوى له. |
Quant à la protection des minorités, l'Etat fédéral permettait la reconnaissance d'un certain degré d'autonomie dans les domaines législatif, exécutif, judiciaire et financier; or cela était d'importance primordiale pour les minorités, car ainsi se trouvait renforcé le sentiment qu'elles pouvaient participer directement à l'exercice du pouvoir. | UN | وفيما يتعلق بحماية اﻷقليات، تتيح الدولة الاتحادية الاعتراف بحدّ معيّن من الاستقلال التشريعي والتنفيذي والقضائي والمالي، وهو أمر بالغ اﻷهمية لﻷقليات ﻷنه يعزز شعورهم بالقدرة على الاشتراك المباشر في ممارسة السلطة. |
Les relations entre les autorités de l'Etat fédéral et les républiques fédérées sont fondées sur le partage de compétences entre les organes fédéraux et les organes des républiques, système en vertu duquel les compétences en matière législative, exécutive et judiciaire, ont été déterminées conformément au principe du partage vertical des compétences. | UN | وتقوم العلاقات بين سلطات الدولة الاتحادية والجمهوريتين العضوين على أساس تقسيم الولاية بين الهيئات الاتحادية والجمهورية، حيث تحددت الاختصاصات في المجالات التشريعية والتنفيذية والقضائية طبقاً لتقسيم رأسي للاختصاصات. |
120. La Constitution de l'Etat fédéral et les Constitutions des Républiques fédérées disposent que toute personne condamnée ou privée de sa liberté sans motif a droit à réhabilitation, à réparation par l'Etat pour préjudice subi et à toutes autres prérogatives prévues par la loi. | UN | ٠٢١- ويحدد دستور الدولة الاتحادية ودستورا الجمهوريتين العضوين أنه يحق ﻷي شخص يدان في جريمة أو يحرم من حريته دون سبب رد اعتباره وتعويضه من جانب الدولة عن الضرر فضلاً عن حقوق أخرى مبينة في القانون. |
Les gouvernements de l'Etat fédéral et des entités fédérées sont responsables de la coordination de ces politiques. | UN | وتتولى حكومات الدولة الاتحادية والكيانات الاتحادية(27) مسؤولية تنسيق هذه السياسات. |
19. Mme FEY (Allemagne) ajoute, toujours dans le contexte des mauvais traitements infligés aux personnes, qu'il est difficile d'avoir des chiffres globaux car la responsabilité de l'Etat fédéral en matière d'administration pénitentiaire est exclusivement d'ordre législatif. | UN | ٩١- السيدة فيي )ألمانيا( أضافت أيضاً في سياق سوء معاملة اﻷشخاص أن من الصعب الحصول على أرقام شاملة ﻷن مسؤولية الدولة الاتحادية في مجال إدارة السجون ليست إلا من النوع التشريعي. |
54. En Belgique, les droits de l'enfant relèvent de la compétence à la fois de l'Etat fédéral et des entités fédérées, qui ont mis en œuvre conjointement ou indépendamment des mécanismes de coordination et de rapportage afin d'examiner et de suivre les politiques en matière de droits de l'enfant. | UN | 54- تندرج حقوق الطفل في بلجيكا في اختصاص الدولة الاتحادية والكيانات الاتحادية الداخلة فيها على السواء التي أرست، بصورة مشتركة أو مستقلة، آليات للتنسيق والإبلاغ لدراسة السياسات في مجال حقوق الطفل ومتابعتها. |
155. Sous l'impulsion des directives européennes (2000/43 et 200/78), la Belgique a connu un processus d'harmonisation législative des mesures visant à lutter contre les discriminations tant au niveau de l'Etat fédéral que des entités fédérées. | UN | 155- تنفيذاً للتوجيهين الأوروبيين (2000/43 و2000/78)، قامت بلجيكا بمواءمة التدابير القانونية الرامية إلى مكافحة التمييز على صعيد كل من الدولة الاتحادية والكيانات الموحدة. |
193. Un élément particulier du système est la dissémination de l'information sur les résultats atteints et sur les possibilités d'utiliser ces résultats, qui sont la propriété de l'Etat fédéral et sont considérés comme des biens publics. | UN | 193- وثمة جزء خاص من نظام التنمية العلمية والتكنولوجية هو تعميم المعلومات عن النتائج المحرزة وعن إمكانيات استخدام النتائج، وهي نتائج تعد ملكاً للدولة الاتحادية وتعتبر أشياء عامة. |
258. Sous l'angle de la structure administrative, le système de santé du pays est formellement pluraliste, mais dans les faits, il est extrêmement centralisé au niveau de la République et l'Etat fédéral a des compétences très limitées. | UN | 258- واستناداً إلى هيكل التنظيم الإداري، فإن نظام الرعاية الصحية في البلد تعدّدي من وجهة النظر الرسمية، لكن يطغى عليه في الواقع طابع المركزية على صعيد الجمهورية، ولا تُخول للدولة الاتحادية سوى صلاحيات قليلة جداً. |
La question des rapports entre l'Etat fédéral et les différents Etats qui le composent est d'autant plus importante que le Brésil annonce une série de réformes au niveau fédéral. | UN | وقال إن ما يزيد من أهمية مسألة العلاقات بين الدولة الفيدرالية والولايات المختلفة التي تتألف منها هو أن البرازيل قد أعلنت عن سلسلة من اﻹصلاحات على المستوى الفيدرالي. |
Selon l'article 56 de la Constitution, c'est aux autorités cantonales qu'il incombe de prendre des mesures à l'encontre d'associations illicites ou dangereuses; il est cependant admis que les associations dangereuses pour l'Etat fédéral peuvent faire l'objet de mesures de la part des autorités fédérales. | UN | واستناداً الى المادة ٦٥ من الدستور، تتولى سلطات الكانتونات مسؤولية اتخاذ التدابير ضد الجمعيات غير المشروعة أو الخطيرة؛ غير أن من المقبول أن تخضع الجمعيات الخطيرة على الدولة الفيدرالية لتدابير تتخذها السلطات الفدرالية. |
Sans vouloir se répéter, le Rapporteur spécial s'est fondé sur de nombreux témoignages et documents pour constater avec des interlocuteurs dignes de foi que, trop souvent, la loi est contournée ou violée par des agents de l'Etat fédéral ou des Etats comme par des particuliers. | UN | ودون رغبة في التكرار، استند المقرر الخاص إلى العديد من البيانات والوثائق التي أتاحتها مصادر موثوقة وخلص إلى أن القانون يلتف عليه وينتهكه في حالات كثيرة الموظفون الاتحاديون أو موظفو الولايات واﻷفراد. |