l'exposé sur la BOAD, entité régionale accréditée africaine, a donné aux participants de l'atelier pour la sous-région du Pacifique un aperçu des possibilités découlant de l'accréditation d'une entité régionale. | UN | وشمل العرض المتعلق بمصرف التنمية الأفريقي، وهو كيان إقليمي مشرف على التنفيذ معتمد في أفريقيا، تسليط الضوء على إمكانيات اعتماد كيان إقليمي مشرف على التنفيذ في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية. |
33. l'exposé sur l'intégration a souligné l'importance de l'intégration, tant entre les secteurs qu'au sein d'un même secteur, dans le cadre de l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation. | UN | 33- أبرز العرض المتعلق بالتكامل أهمية التكامل فيما بين القطاعات وداخلها في إطار تقييم القابلية للتأثر والتكيف. |
Résumé de l'exposé sur les résultats des contacts officieux intersessions | UN | ألف - موجز إحاطة عن نتائج الاتصالات غير الرسمية فيما بين الدورات |
Résumé de l'exposé sur les résultats des contacts officieux intersessions | UN | ألف - موجز للإحاطة التي قدمت عن نتائج الاتصالات غير الرسمية التي أجريت |
Pris note de l'exposé sur la mission de visite au Viet Nam; | UN | أحاط علما بالإحاطة المقدمة بشأن الزيارة الميدانية إلى فييت نام؛ |
109. Le Conseil a pris note de l'exposé sur les résultats préliminaires pour 2012 et sur l'état des consultations avec les parties prenantes concernant l'avenir du FENU. | UN | 109 - وأحاط المجلس علما بالعرض الذي جرى في عام 2012 للنتائج الأولية ولحالة مشاورات أصحاب المصلحة بشأن مستقبل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
Le Conseil d'administration a pris note de l'exposé sur les thèmes proposés pour les évaluations thématiques inscrites au programme de travail du Bureau de l'évaluation du PNUD, en application de la décision 2013/15. | UN | 42 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالعرض الشفوي المتعلق بالمواضيع المقترحة للتقييمات الموضوعية لبرنامج عمل مكتب التقييم بالبرنامج الإنمائي تمشيا مع المقرر 2013/15. |
Résumé de l'exposé sur les résultats des contacts officieux pris pendant la quatorzième session I. Introduction | UN | بـاء - موجز للإحاطة التي قُدمت عن نتائج الاتصالات غير الرسمية التي أجريت خلال الدورة الرابعة عشرة |
l'exposé sur Haïti avait rappelé à tout un chacun que les catastrophes et les conflits frappaient de manière disproportionnée les plus vulnérables; le Président a appelé les États Membres à consacrer davantage de ressources à l'action humanitaire. | UN | وقال إن الإحاطة المقدمة بشأن هايتي تذكّر الجميع بأن الكوارث والنزاعات تؤثر تأثيراً غير متناسب على أكثر الفئات ضعفاً، وناشد الدول الأعضاء أن تتعهد بمزيد من الموارد للعمل الإنساني. |
Par exemple, l'exposé sur la protection des enfants s'était limité aux enfants dans les conflits armés afin de mieux approfondir cet aspect d'une question bien plus vaste. | UN | وعلى سبيل المثال، ركز التقرير المتعلق بحماية الطفل على الأطفال في الصراع المسلح بهدف تقديم تقرير تفصيلي عن جانب واحد فقط من المسألة الأكبر. |
35. l'exposé sur l'intégration a souligné l'importance de l'intégration, tant entre les secteurs qu'au sein d'un même secteur, dans le cadre de l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation. | UN | 35- أبرز العرض المتعلق بالتكامل أهمية التكامل فيما بين القطاعات وداخلها في إطار تقييم القابلية للتأثر والتكيف. |
42. Avant l'exposé sur la Déclaration de Paris, le représentant de l'OMC a fait une brève déclaration au sujet des négociations commerciales en cours et des questions se rapportant à l'aide. | UN | 42- قبل العرض المتعلق بإعلان باريس، أدلى ممثل منظمة التجارة العالمية ببيان موجز، تناول فيه المفاوضات التجارية الحالية والقضايا المتصلة بالمعونة. |
18. l'exposé sur les scénarios de changements climatiques a abordé plusieurs notions liées à la collecte des données et de l'information utilisées dans la gestion des risques climatiques et la planification de l'adaptation. | UN | 18- شمل العرض المتعلق بسيناريوهات تغير المناخ مفاهيم مختلفة لجمع البيانات والمعلومات يُؤخذ بها في إدارة مخاطر المناخ والتخطيط للتكيف. |
27. l'exposé sur les ressources côtières a abordé les facteurs déterminants et les conséquences possibles des changements climatiques sur les zones côtières et présenté dans les grandes lignes la méthodologie de l'étude de l'impact des changements climatiques sur ces zones. | UN | 27- شمل العرض المتعلق بالموارد الساحلية أسباب تغير المناخ وما يمكن أن ينجم عنه من آثار في المناطق الساحلية، ونبذة عامة عن الأسلوب المنهجي لتقييم تأثير تغير المناخ على تلك المناطق. |
Résumé de l'exposé sur les résultats des contacts officieux pris pendant la session en cours | UN | بــــاء - موجز إحاطة عن نتائج الاتصالات غير الرسمية خلال الدورة الحالية |
B. Résumé de l'exposé sur les résultats des contacts officieux pris pendant la session en cours | UN | باء - موجز إحاطة عن نتائج الاتصالات غير الرسمية خلال الدورة الحالية |
Résumé de l'exposé sur les résultats des contacts officieux pris pendant la session en cours | UN | بــــاء - موجز للإحاطة التي قدمت عن نتائج الاتصالات غير الرسمية التي أجريت خلال الدورة الحالية |
A. Résumé de l'exposé sur les résultats des contacts officieux intersessions | UN | ألف - موجز للإحاطة التي قدمت عن نتائج الاتصالات غير الرسمية التي أجريت ما بين الدورات |
Pris note de l'exposé sur la mission de visite au Viet Nam; | UN | أحاط علما بالإحاطة المقدمة بشأن الزيارة الميدانية إلى فييت نام؛ |
109. Le Conseil a pris note de l'exposé sur les résultats préliminaires pour 2012 et sur l'état des consultations avec les parties prenantes concernant l'avenir du FENU. | UN | 109 - وأحاط المجلس علما بالعرض الذي جرى في عام 2012 للنتائج الأولية ولحالة مشاورات أصحاب المصلحة بشأن مستقبل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
Le Conseil d'administration a pris note de l'exposé sur les thèmes proposés pour les évaluations thématiques inscrites au programme de travail du Bureau de l'évaluation du PNUD, en application de la décision 2013/15. | UN | 42 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالعرض الشفوي المتعلق بالمواضيع المقترحة للتقييمات الموضوعية لبرنامج عمل مكتب التقييم بالبرنامج الإنمائي تمشيا مع المقرر 2013/15. |
B. Résumé de l'exposé sur les résultats des contacts officieux pris pendant la quatorzième session | UN | باء - موجز للإحاطة التي قُدمت عن نتائج الاتصالات غير الرسمية التي أجريت خلال الدورة الرابعة عشرة |
l'exposé sur Haïti avait rappelé à tout un chacun que les catastrophes et les conflits frappaient de manière disproportionnée les plus vulnérables; le Président a appelé les États Membres à consacrer davantage de ressources à l'action humanitaire. | UN | وقال إن الإحاطة المقدمة بشأن هايتي تذكّر الجميع بأن الكوارث والنزاعات تؤثر تأثيراً غير متناسب على أكثر الفئات ضعفاً، وناشد الدول الأعضاء أن تتعهد بمزيد من الموارد للعمل الإنساني. |
Par exemple, l'exposé sur la protection des enfants s'était limité aux enfants dans les conflits armés afin de mieux approfondir cet aspect d'une question bien plus vaste. | UN | وعلى سبيل المثال، ركز التقرير المتعلق بحماية الطفل على الأطفال في الصراع المسلح بهدف تقديم تقرير تفصيلي عن جانب واحد فقط من المسألة الأكبر. |
La Directrice générale a déclaré que le Fonds déployait des efforts dans ce domaine et a cité l'exemple du Brésil, qui avait été mentionné dans l'exposé sur les Amériques et les Caraïbes. | UN | فردت المديرة التنفيذية بأن هذا اﻷمر قيد المتابعة حاليا، مستشهدة بمثل البرازيل الذي ذكر في العرض الخاص باﻷمريكيتين ومنطقة البحر الكاريبي. |
309. l'exposé sur la réforme pénale et la surpopulation carcérale en Amérique latine et dans les Caraïbes a mis en avant l'importance de l'identification des causes du problème de la surpopulation afin de l'atténuer effectivement et, à cet égard, on a mentionné les effets des inégalités dans la distribution des revenus sur la criminalité et la surpopulation carcérale. | UN | 309- وشدّد العرض الإيضاحي المتعلق بإصلاح نظم العقوبات وباكتظاظ السجون في أمريكا اللاتينية والكاريبـي على أهمية تحديد سبب الاكتظاظ من أجل تقليله بصورة فعالة، وأُشير في هذا الصدد إلى ما يترتب على عدم التكافؤ في توزُّع الدخل من آثار في الإجرام وفي اكتظاظ السجون. |
35. l'exposé sur le Ghana a porté sur l'expérience de ce pays en matière de stratégie nationale de lutte contre la pauvreté. | UN | 35- وعكس العرض القطري بشأن غانا خبرة هذا البلد فيما يتعلق باستراتيجيته الوطنية للحد من الفقر. |
2. Prend note également de l'exposé sur le programme d'assurance maladie après la cessation de service figurant aux paragraphes 6 à 9 du rapport du Secrétaire général7 et demande que des précisions lui soient données à ce sujet; | UN | 2 - تحيط علما أيضا بالمعلومات الأساسية المتعلقة ببرنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة المنصوص عليها في الفقرات من 6 إلى 9 مـن تقرير الأمين العام(7)، وتطلب مزيدا من الإيضاح بشأن البرنامج؛ |
2. Prend note de l'exposé sur la question de la composition universelle qui figure dans la note du Directeur exécutif5; | UN | 2 - وإذ يحيط علماً بالورقة الموضوعية عن مسألة شمولية العضوية الواردة في مذكرة المدير التنفيذي(5)؛ |
Pris note de l'exposé sur la mission de visite au Viet Nam; | UN | أحاط علما بالإحاطة المتعلقة بالزيارة الميدانية إلى فييت نام؛ |