ويكيبيديا

    "l'indépendance du judiciaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استقلال السلطة القضائية
        
    • استقلالية القضاء
        
    • استقلال الجهاز القضائي
        
    • استقلالية السلطة القضائية
        
    • استقلال القضاء
        
    • باستقلال السلطة القضائية
        
    • واستقلال القضاء
        
    • استقلال الهيئة القضائية
        
    • واستقلال السلطة القضائية
        
    26. Il ne suffit pas d'assurer des procédures appropriées de nomination des magistrats pour garantir l'indépendance du judiciaire; d'autres considérations, comme le principe de l'inamovibilité, entrent en jeu également. UN ٦٢- وأضاف قائلا إن الحفاظ على استقلال السلطة القضائية يتطلب أكثر من تأمين وجود إجراءات ملائمة لتعيين القضاة: فهناك اعتبارات أخرى تنطبق أيضا مثل ضمان اﻷمن الوظيفي لهم.
    39. Une autre raison de l'indépendance du judiciaire tient au fait que celui—ci a le monopole de toutes les fonctions judiciaires, de l'enquête au règlement des litiges et à la décision. UN 39- ويكمن سبب آخر من أسباب استقلال السلطة القضائية في احتكارها لجميع المهام القضائية انطلاقاً من التحقيق ووصولاً إلى الفصل في المنازعات وإصدار الأحكام.
    Ce rapport problématique entre le principe de l'indépendance du pouvoir judiciaire et l'obligation de rendre des comptes doit être analysé afin d'établir certains critères permettant de préserver l'indépendance du judiciaire; il convient d'élaborer des normes à appliquer pour guider la mise en place d'un bon système d'obligation redditionnelle. UN وتحتاج مسألة التوتر ما بين استقلالية القضاء والمساءلة القضائية إلى الدراسة وتوفير بارامترات حتى لا تقوض استقلالية القضاء، وتدعو الحاجة إلى وضع معايير توجه نظام المساءلة المتسم بالكفاءة.
    Elle a déclaré avoir des préoccupations au sujet de l'indépendance du judiciaire, malgré les réformes effectuées. UN وأعربت عن قلقها إزاء استقلال الجهاز القضائي رغم ما أجراه البلد من إصلاحات.
    M. Kälin dit que la protection de l'indépendance du judiciaire pourrait être incorporée au paragraphe 17 du projet. UN 63 - السيد كالين: ذكر أن الإشارة إلى ضمان استقلالية السلطة القضائية يمكن إدراجها في الفقرة 17 من المشروع.
    Cette pratique n'est pas favorable à l'indépendance du judiciaire par rapport à l'exécutif. UN وهذه الممارسة لا تفضي إلى استقلال القضاء عن السلطة التنفيذية.
    in the LAWASIA region " (Déclaration de Principes de Beijing sur l'indépendance du judiciaire dans la région de l'Association UN واو - بيان مبادئ بكين المتعلق باستقلال السلطة القضائية في منطقة الرابطة القانونية ﻵسيا والمحيط الهادي
    Le Gouvernement népalais est résolu à œuvrer en faveur de l'intégration sociale, de l'état de droit et de l'indépendance du judiciaire. UN وتلتزم الحكومة بتعزيز الاندماج الاجتماعي، وسيادة القانون، واستقلال القضاء.
    L'intervenante reprend à son compte les préoccupations exprimées par d'autres membres du Comité concernant l'indépendance du judiciaire et l'efficacité des enquêtes pénales. UN ورددت الشواغل التي أثارها أعضاء اللجنة الآخرين بشأن استقلال الهيئة القضائية وكفاءة التحقيقات الجنائية.
    L'État partie devrait garantir l'indépendance du judiciaire, prendre des mesures pour en finir avec toutes les formes d'atteinte à cette indépendance, assurer des enquêtes rapides, approfondies, indépendantes et impartiales sur les allégations d'ingérence, et poursuivre et sanctionner les responsables. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل استقلال السلطة القضائية وأن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التدخل في شؤونها وضمان إجراء تحقيقات سريعة وشاملة ومستقلة ونزيهة في جميع ادعاءات التدخل ومحاكمة المسؤولين ومعاقبتهم.
    c) Etudier, en raison de leur actualité et de leur importance, et en vue de faire des propositions, certaines questions de principe, dans le but de protéger et de renforcer l'indépendance du judiciaire et des avocats. UN )ج( دراسة بعض المسائل المبدئية، بالنظر إلى ما لها من أهمية وصلة بالوضع الراهن، بغية التقدم بمقترحات في صددها وبهدف حماية وتعزيز استقلال السلطة القضائية والمحامين.
    c) Etudier en raison de leur actualité et de leur importance, et en vue de faire des propositions, certaines questions de principe, dans le but de protéger et de renforcer l'indépendance du judiciaire et des avocats. UN )ج( دراسة المسائل المبدئية، الهامة والموضوعية، بغية التقدم باقتراحات بشأنها بهدف حماية وتعزيز استقلال السلطة القضائية والمحامين.
    c) Étudier en raison de leur actualité et de leur importance, et en vue de faire des propositions, certaines questions de principe, dans le but de protéger et de renforcer l'indépendance du judiciaire et des avocats. UN (ج) دراسة بعض المسائل المبدئية، بالنظر إلى ما لها من أهمية وصلة بالوضع الراهن، بغية التقدم بمقترحات في صددها وبهدف حماية وتعزيز استقلال السلطة القضائية والمحامين.
    c) Étudier, en raison de leur importance et de leur actualité, en vue de faire des propositions, certaines questions de principe, dans le but de protéger et de renforcer l'indépendance du judiciaire et des avocats. UN )ج( القيام، استهدافا لتقديم مقترحات، بدراسة بعض المسائل المبدئية الهامة واﻵتية بغية حماية وتعزيز استقلال السلطة القضائية والمحامين.
    c) Etudier en raison de leur importance et de leur actualité, en vue de faire des propositions, certaines questions de principe, dans le but de protéger et de renforcer l'indépendance du judiciaire et des avocats; UN )ج( دراسة بعض المسائل المبدئية، بالنظر إلى ما لها من أهمية وصلة بالوضع الراهن، بغية التقدم باقتراحات في صددها وبهدف حماية وتعزيز استقلال السلطة القضائية والمحامين.
    La Haut-Commissaire a estimé que la condamnation démontrait une érosion alarmante de la liberté d'expression et de l'indépendance du judiciaire au Cambodge. UN واعتبرت المفوضة السامية أن هذه الإدانة تكشف عن " تآكل مريع في حرية التعبير وفي استقلالية القضاء في كمبوديا " .
    Il croit comprendre qu'en vertu d'un décret récent, tous les avocats exerçant en Ouzbékistan sont collectivement responsables du suivi des travaux du Ministère de la justice et il s'interroge, à cet égard, sur l'indépendance du judiciaire durant les audiences préalables au procès. UN وأخيرا ، قال إن جميع المحامين العاملين في أوزبكستان مسؤولون جماعيا بموجب مرسوم صادر مؤخرا، على حد علمه، عن مراقبة عمل وزارة العدل. وفي هذا الصدد، تساءل عن استقلالية القضاء في الجلسات الممهدة للمحاكمة.
    31. L'Algérie s'est félicitée des modifications apportées à la Constitution géorgienne, qui renforçaient l'indépendance du judiciaire. UN 31- ورحبت الجزائر بإدخال تعديلات على الدستور الجورجي عزّزت استقلال الجهاز القضائي.
    Les États-Unis d'Amérique ont demandé quelle était la position du pays face aux recommandations de la Commission européenne pour la démocratie par le droit (Commission de Venise) s'agissant de l'indépendance du judiciaire. UN واستوضحت عن وجهات نظر البلد فيما يخص توصيات اللجنة الأوروبية لإقامة الديمقراطية عن طريق القانون (لجنة البندقية) بشأن استقلال الجهاز القضائي.
    M. Glélé Ahanhanzo, appuyé par Mme Chanet et M. Amor, fait observer que le projet d'observation générale n'aborde par la question fondamentale de savoir qui a pour tâche de garantir l'indépendance du judiciaire. UN 62 - السيد غليلي أهانانزو: يؤيده في ذلك السيدة شانيه والسيد عمر، أشار إلى أن مشروع التعليق العام لم يتناول المسألة الجوهرية المتمثلة في تحديد الجهة المسؤولة عن ضمان استقلالية السلطة القضائية.
    Ce rapport problématique entre le principe de l'indépendance du pouvoir judiciaire et l'obligation de rendre des comptes doit être analysé afin d'établir certains critères permettant de préserver l'indépendance du judiciaire. UN ويلزم التصدي لهذا التوتر بين استقلال القضاء والمساءلة القضائية بوضع بعض المعايير حتى لا يقوض استقلال القضاء.
    Sa constitution accorde la première place au respect de la légalité et à l'indépendance du judiciaire. UN ويكفل دستورها السيادة لحكم القانون واستقلال القضاء.
    L'adoption, par référendum d'une Constitution révisée, le 28 novembre 1996, a par ailleurs consacré davantage le domaine des libertés, le pluralisme politique, la séparation des pouvoirs et l'indépendance du judiciaire. UN وكرس الدستور المعدل المعتمد بالاستفتاء، في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، فضلا عن ذلك، مزيدا من الفضاء المخصص للحريات، والتعددية السياسية، والفصل بين السلطات، واستقلال السلطة القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد