ويكيبيديا

    "l'union des jeunes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتحاد الشباب
        
    • واتحاد الشباب
        
    • اتحاد الشبيبة
        
    La Directrice s'est félicitée de la suggestion concernant le marketing social, notant que l'on en étudierait la possibilité dans le programme, notamment en faisant appel à l'Union des jeunes et à l'association des femmes pour lancer des activités de ce type. UN وأعربت عن ترحيبها بالاقتراح المتعلق بالتسويق الاجتماعي وذكرت أن البرنامج سيسعى إلى استكشاف تلك الفرص، مستخدما وسائل منها اتحاد الشباب ورابطة المرأة لبدء أنشطة للتسويق الاجتماعي.
    La Directrice s'est félicitée de la suggestion concernant le marketing social, notant que l'on en étudierait la possibilité dans le programme, notamment en faisant appel à l'Union des jeunes et à l'association des femmes pour lancer des activités de ce type. UN وأعربت عن ترحيبها بالاقتراح المتعلق بالتسويق الاجتماعي وذكرت أن البرنامج سيسعى إلى استكشاف تلك الفرص، مستخدما وسائل منها اتحاد الشباب ورابطة المرأة لبدء أنشطة للتسويق الاجتماعي.
    Actif dans la Ligue tchadienne des droits de l'homme (LTDH), il était en outre vice-président d'une des composantes de l'Alliance nationale de résistance (ANR) et a assuré la vice-présidence de l'Union des jeunes révolutionnaires (UJR) en l'absence de son président durant un an et demi. UN وكان عضوا نشطا في رابطة حقوق الإنسان التشادية، ونائبا لرئيس إحدى هيئات التحالف الوطني للمقاومة، وقد ناب عن رئيس اتحاد الشباب الثوريين سنة ونصف السنة أثناء غياب الرئيس.
    Une importance accrue a été accordée au rôle joué dans tous les domaines de la vie sociale par des organisations de masse telles que la Croix-Rouge vietnamienne, la Confédération du travail, l'Union des femmes vietnamiennes, l'Union des jeunes et l'Association des personnes âgées. UN كما تعلق فييت نام أهمية أكبر على الدور الذي تؤديه المنظمات الجماهيرية، مثل الصليب الأحمر الفييتنامي واتحاد العمال والاتحاد النسائي واتحاد الشباب وجمعية المسنين، في جميع مناحي الحياة الاجتماعية.
    Les résultats de l'évaluation politique de l'individu par des organismes tels que le syndicat, le Parti communiste ou l'Union des jeunes communistes sont décisifs pour qui veut obtenir tel ou tel poste de travail ou avantage. UN ويؤثر التقييم السياسي للفرد، الذي تقوم به هيئات مثل النقابة، أو الحزب الشيوعي، أو اتحاد الشبيبة الشيوعية، تأثيراً قاطعاً للحصول على مراكز عمل أو منافع معينة.
    6.7 En outre, le Comité estime que l'auteur n'a ni apporté de preuves irréfutables ni démontré de manière convaincante son appartenance et le contenu de ses activités au sein de l'Alliance nationale de résistance ou de l'Union des jeunes révolutionnaires. UN 6-7 وترى اللجنة أيضا أن مقدم البلاغ لم يقدم أدلة قاطعة على عضويته في التحالف الوطني للمقاومة أو اتحاد الشباب الثوريين، أو مشاركته في أنشطتهما، كما لم يبرهن على ذلك بطريقة مقنعة.
    304. l'Union des jeunes Mahtumkuli organise chaque année des événements sportifs, des championnats de taekwondo, de karaté, de dames, d'échecs, etc., auxquels participent des jeunes âgés de 14 à 37 ans. UN 304- وينظم اتحاد الشباب " مختومكولي " الفعاليات الرياضية السنوية وبطولة التايكوندو والكاراتيه وألعاب الداما والشطرنج وغيرها. ويشارك في ذلك الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 14-37 عاماً.
    322. Afin d'encourager les jeunes agriculteurs, l'Union des jeunes organise dans les zones rurales des concours ouverts aux jeunes âgés de 14 à 37 ans, notamment aux jeunes filles. UN 322- ولتشجيع صغار المزارعين، ينظم اتحاد الشباب في المناطق الريفية في مسابقات مفتوحة للشباب من سن 14 إلى 37، بمن فيهم الفتيات.
    Le projet a été lancé par le Conseil national danois des services sociaux avec la coopération de l'Union des jeunes handicapés (Sammenslutningen af Unge med Handicap (SUMH)). UN وقد بدأ المجلس الوطني الدانمركي للخدمات الاجتماعية هذا المشروع بالتعاون مع اتحاد الشباب ذوي الإعاقة (SUMH).
    La Mission a également organisé, dans l'État des Lacs, 1 atelier sur la consolidation de la paix par le sport pour 51 participants, et 2 campagnes de sensibilisation au sein de l'Union des jeunes de l'État de l'Équatoria oriental sur le rôle des jeunes dans le programme de désarmement, démobilisation et réintégration et sur le mandat de la MINUSS. UN كما نظمت البعثة حلقة عمل في ولاية البحيرات بشأن بناء السلام من خلال الألعاب الرياضية لفائدة 51 مشاركا، وحملتي توعية في اتحاد الشباب بولاية شرق الاستوائية على دور الشباب في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وولاية البعثة
    4.9 Par rapport à la présente communication, l'État partie relève que l'auteur fait, pour la première fois, référence à l'Union des jeunes révolutionnaires et à sa position de vice-président alors qu'il n'avait jusquelà parlé que du Parti révolutionnaire du Tchad, la < < composante > > de l'ANR à laquelle il fait allusion n'étant d'ailleurs pas clairement identifiée. UN 4-9 وتقول الدولة الطرف إن مقدم البلاغ يشير للمرة الأولى في هذا البلاغ إلى اتحاد الشباب الثوريين وإلى وظيفته كنائب لرئيس الاتحاد، في حين أنه لم يتحدث قبل ذلك إلا عن الحزب الثوري لتشاد، علماً بأن " عنصر " التحالف الوطني للمقاومة الذي يشير إليه لم يتم التعرف عليه بوضوح.
    305. l'Union des jeunes Mahtumkuli organise régulièrement, en ville et en milieu rural, des séminaires, formations, actions diverses et concours sur la santé, les modes de vie sains et la santé procréative, y compris les droits en matière de procréation. UN 305- ويجري اتحاد الشباب " مختومكولي " بانتظام في المدينة والمناطق الريفية الحلقات الدراسية والدورات التدريبية والأنشطة المختلفة والمنافسات المتعلقة بأنماط الحياة، والصحة، والصحة الإنجابية، بما في ذلك الحقوق الإنجابية.
    Les efforts en vue d'encourager les filles à rester à l'école semblent être essentiellement une initiative des organisations non gouvernementales telles que l'Union des jeunes et l'Union des femmes; elle souhaite obtenir des informations sur les politiques publiques visant le même but. UN ويبدو أن جهود تشجيع الفتيات على البقاء في المدرسة هي بصفة رئيسية مبادرة من القطاع غير الحكومي (على سبيل المثال اتحاد الشباب واتحاد المرأة)، وهي ستقدر تقديم معلومات عن أي سياسات موازية من جانب الدولة لتحقيق هذه الغاية.
    :: Des prêts octroyés à travers l'Union des jeunes communistes Ho Chi Minh : 85 000 ménages ont bénéficié de 1 236 milliards de dông, c'est-à-dire à 83,3 % de pauvres et de ménages dirigés par des femmes dans le cadre des programmes relatifs à l'élimination de la faim et à la réduction de la pauvreté. UN :: القروض الممنوحة من خلال اتحاد الشباب الشيوعي هو تشي منه: القروض غير المسددة الممنوحة لـ 000 85 أسرة معيشية، البالغة قيمتها 236 1 بليون دونغ فييتنامي، محققا بذلك نسبة قدرها 83.3 في المائة من الأسر الفقيرة والأسر المعيشية التي تعيلها امرأة، والتي حصلت على قروض من برامج القضاء على الجوع والحد من الفقر.
    Les organisations populaires, notamment l'Union des femmes, l'Union des jeunes, les syndicats et l'Association des exploitants agricoles, ont toutes des programmes et des projets en matière de soins de santé et de protection sanitaire, de santé génésique, de population et de planification de la famille, et de prévention du VIH, qui s'adressent en particulier aux femmes. UN والمنظمات الجماهيرية، ولاسيما منها الإتحاد النسائي واتحاد الشباب ونقابات العمال ورابطة المزارعين، توجد لديها جميعا برامج ومشاريع محددة بشأن الرعاية والحماية الصحيين، والصحة الإنجابية، وتنظيم السكان والأسرة، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لصالح السكان والنساء بوجه خاص.
    Les associations politiques les plus importantes, le Parti démocratique, le Conseil des anciens, l'Union des femmes, l'Union des jeunes, le Conseil des anciens combattants, les syndicats et d'autres organisations non gouvernementales sont représentés, conformément à la législation, dans tous les organes élus du pays. UN وثمة تمثيل، بموجب القانون، في كافة الأجهزة المنتخبة بالبلد من قبل أهم الرابطات السياسية، والحزب الديمقراطي ولجنة الشيوخ واتحاد النساء واتحاد الشباب ومجلس المحاربين القدماء والنقابات وسائر المنظمات غير الحكومية.
    - Renforcer les services de consultation et d'aide destinés aux femmes, avec la participation active d'organisations compétentes telles que l'Union des femmes et l'Union des jeunes. UN - زيادة الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم للنساء اللاتي يشاركن بشكل نشط في الوكالات المختصة، مثل الاتحاد النسائي واتحاد الشباب.
    b) Jesús Marante Pozos, habitant à proximité du village de Piloto, dans la province de Pinar del Río, a été renvoyé de l'hôpital universitaire Abel Santamaría après avoir refusé de continuer de faire partie de l'Union des jeunes communistes. UN )ب( خيسوس ما رانته بوسوس، من سكان بلدة بيلوتو، مقاطعة بينار دل ريو، طرد من مستشفى آبيل سانتاماريا التعليمي بعد أن رفض الاستمرار في عضوية اتحاد الشبيبة الشيوعية.
    l) Jesús Marante Pozos, habitant à proximité du village de Piloto, dans la province de Pinar del Río, a été renvoyé de l'hôpital pédagogique Abel Santamaría après avoir refusé de continuer de faire partie de l'Union des jeunes communistes. UN )ل( خيسوس ما رانته بوسوس، من بلدة قريبة من بلدة بيلوتو بمقاطعة بينار دل ريو، طرد من مستشفى آبيل سانتاماريا التعليمي بعد أن رفض الاستمرار في عضوية اتحاد الشبيبة الشيوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد