l'Union européenne souligne l'importance qu'elle attache à ce que les enfants vivent une vie saine. | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي على الأهمية التي يوليها لضمان أن يعيش الأطفال حياة معافاة. |
l'Union européenne souligne l'importance des mesures proposées qui visent à faciliter la vie des enfants handicapés et de leur famille. | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية التدابير المقترحة الرامية إلى تيسير حياة الأطفال المعوقين داخل أسرهم. |
l'Union européenne souligne l'importance cruciale du respect total et immédiat de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي على الأهمية الأساسية للامتثال الكامل بدون تأخير لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
l'Union européenne souligne l'importance d'une participation plus large à ces deux instruments. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أهمية المشاركة الواسعة في كلا هذين الصكين. |
l'Union européenne souligne l'importance des travaux entrepris afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أهمية العمل الذي أنجز لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
De ce point de vue, l'Union européenne souligne l'importance de la préparation des élections de 2009 et de 2010. | UN | وفي ذلك الصدد، يؤكد الاتحاد الأوروبي على أهمية الأعمال التحضيرية للانتخابات التي ستجرى في عامي 2009 و 2010. |
Dans ce contexte, l'Union européenne souligne l'importance cruciale d'un respect total et immédiat des résolutions du Conseil de sécurité. | UN | وفي ذلك السياق، يشدد الاتحاد الأوروبي على الأهمية الحاسمة للامتثال الكامل والفوري لقرارات مجلس الأمن. |
l'Union européenne souligne l'importance qui s'attache à mettre en œuvre intégralement les résolutions relatives à la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية التنفيذ الكامل للقرارات ذات الصلة بتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
l'Union européenne souligne l'importance de la Conférence du désarmement comme unique instance multilatérale permanente mise à la disposition de la communauté internationale pour des négociations en matière de désarmement. | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه منتدى دائما فريدا متاحا للمجتمع الدولي للتفاوض في مجال نزع السلاح. |
l'Union européenne souligne l'importance que revêt la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance permanente dont dispose la communauté internationale pour mener des négociations sur le désarmement. | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الدائم الوحيد المتاح للمجتمع الدولي من أجل مفاوضات نزع السلاح. |
l'Union européenne souligne l'importance de la Cour pénale internationale afin de mettre un terme à l'impunité et de renforcer l'état de droit à travers le monde. | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية المحكمة الجنائية الدولية التي تضع حدا للإفلات من العقاب وتساعد على تقوية حكم القانون في العالم. |
l'Union européenne souligne l'importance que revêt le processus de transition qui s'amorce vers la consolidation et le développement des institutions provisoires de l'auto-administration. | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي على الأهمية التي تكتسيها عملية الانتقال التي بدأت في اتجاه تعزيز وتطوير المؤسسات المؤقتة للادارة الذاتية. |
l'Union européenne souligne l'importance des principaux résultats de la réunion et appelle toutes les parties concernées à continuer : | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية النتائج الرئيسية للاجتماع ويناشد جميع الأطراف المعنية أن تواصل مشاركتها مع القيام بما يلي: |
l'Union européenne souligne l'importance des travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et appuie activement les travaux du Représentant spécial des États qui ont ratifié le Traité, chargé de promouvoir l'adhésion universelle au Traité. | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وندعم بحماس الممثل الخاص للدول التي صدقت على المعاهدة في عمله لتشجيع الانضمام العالمي إليها. |
l'Union européenne souligne l'importance de la Conférence du désarmement en tant qu'unique forum multilatéral à la disposition de la communauté internationale pour des négociations en matière de désarmement. | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد المتاح للمجتمع الدولي لإجراء المفاوضات بشأن نزع السلاح. |
l'Union européenne souligne l'importance de coordonner les ressources des donateurs par l'entremise de l'administration transitoire en Afghanistan, de concert avec la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, qui a permis aux institutions des Nations Unies et aux autres donateurs de tirer au mieux parti de leurs ressources. | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية عملية تنسيق موارد المانحين التي تضطلع بها الإدارة الانتقالية بالاشتراك مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، والتي أتاحت لوكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة الأخرى استخدام مواردها على أحسن وجه. |
l'Union européenne souligne l'importance de l'utilisation sûre, sécurisée, garantie et pacifique de l'énergie nucléaire et des applications nucléaires, partout dans le monde. Elle s'y emploie en travaillant directement avec des États voisins et d'autres États et en soutenant l'action que l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) mène à cet égard. | UN | 3 - ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية استخدام الطاقة النووية وتطبيقاتها بشكل سالم ومأمون ومضمون في الأنشطة السلمية في جميع أرجاء العالم، ويحقق ذلك بالعمل مباشرة مع البلدان الأوروبية المجاورة وغيرها، وبدعم عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن. |
l'Union européenne souligne l'importance d'une coopération régionale et encourage le développement de relations de bon voisinage, sur la base de la Déclaration de Kaboul de 2002. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أهمية التعاون الإقليمي ويشجع على تحقيق المزيد من التنمية في علاقات حسن الجوار على أساس إعلان كابل لعام 2002. |
l'Union européenne souligne l'importance d'une réforme efficace dans le domaine de la sécurité, en tant que base d'une sécurité durable et d'une stabilité en Afghanistan et dans toute la région. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أهمية إجراء إصلاح فعال في مجال الأمن باعتباره أساس السلام والاستقرار الدائمين في أفغانستان وفي المنطقة قاطبة. |
l'Union européenne souligne l'importance que revêtent la sûreté et la sécurité des sources radioactives et le rôle que joue le Code de conduite que la Conférence générale de l'AIEA a adoptée en 2003. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أهمية سلامة وأمن المصادر المشعة، ودور مدونة قواعد السلوك التي اعتمدها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2003. |
Dans ce contexte, l'Union européenne souligne l'importance de la contribution apportée à l'élaboration du rapport sur les océans et le droit de la mer par les organisations intergouvernementales, les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies qui s'occupent des affaires maritimes. | UN | وفي هذا السياق، يؤكد الاتحاد الأوروبي على أهمية المقومات التي توفرها المنظمات الحكومية الدولية، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها المعنية بشؤون المحيطات، للتقرير عن المحيطات وقانون البحار. |
Dans ce contexte, l'Union européenne souligne l'importance de la conférence des donateurs prévue pour octobre 2005. | UN | وفي هذا السياق، يشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية مؤتمر الجهات المانحة المقرر له أن ينعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |