ويكيبيديا

    "l'unité centrale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوحدة المركزية
        
    • الحاسوب الرئيسي
        
    • الوحدة الأساسية
        
    • الحاسوب المركزي
        
    • الكمبيوتر الرئيسي
        
    • الحاسب الرئيسي
        
    • الحاسب المركزي
        
    • الحماية المركزية
        
    Ces centres sont supervisés par des coordonnateurs locaux et d'État, ainsi que par l'unité centrale au niveau fédéral. UN ويشرف على هذه المراكز منسقو مرض السل المحليون ومنسقو مرض السل بالولاية، وكذلك الوحدة المركزية على المستوى الاتحادي.
    Une commission mixte MJSP/BRH a été créée pour la mise en place de l'unité centrale de renseignements financiers (UCREF), l'unité d'intelligence financière haïtienne. UN وقد جرى تشكيل لجنة مشتركة بين وزارة العدل والأمن العام ومصرف جمهورية هايتي لتأسيس الوحدة المركزية للاستخبارات المالية، أو وحدة الاستخبارات المالية في هايتي.
    Elle déclare qu'elle a présenté ses conclusions à la KNPC, en indiquant que le projet ne pourrait pas reprendre tant que des réparations importantes n'auraient pas été effectuées à la raffinerie, comme la réparation ou le remplacement de l'unité centrale de traitement du pétrole brut. UN كما تبين أنها قدمت استنتاجاتها إلى شركة البترول وبينت بذلك أنه لا يمكنها استئناف العمل في المشروع قبل إجراء أعمال إصلاحية هامة أخرى للمصفاة، مثل إصلاح أو استبدال الوحدة المركزية للنفط الخام.
    Elle a dû s'extraire de l'unité centrale avant que je n'ai eu le temps d'appuyer sur le désactivateur. Open Subtitles حتمًا أخرجت نفسها من الحاسوب الرئيسي قبل وقت لأضغط زر القتل
    Si tu peux me faire accéder à l'unité centrale, je pourrai chercher et télécharger tout code restant. Open Subtitles إن قدرتِ على منحي ولوجًا لجهاز الحاسوب الرئيسي فبإمكاني البحث وتحميل أي رمز متبقي
    Le commandement de la formation et de la doctrine est l'unité centrale chargée de la mise en œuvre pratique des dispositions juridiques au sein des forces armées. UN ووحدة التدريب والعقيدة هي الوحدة الأساسية في القوات المسلحة الوطنية للاتفيا المسؤولة عن التنفيذ العملي للأحكام القانونية.
    Je ne peux pas pirater l'unité centrale. Open Subtitles لا يسعني إختراق الحاسوب المركزي
    Une fois que l'on a accès à l'unité centrale de l'ordinateur, on copie/colle le fichier de l'Exodus sur ça. Open Subtitles بمجرد الوصول إلى الكمبيوتر الرئيسي ، سنقوم بنسخ الملف وتسجيله بواسطة هذه
    En 2003, la responsabilité des enquêtes sur ces disparitions est passée du groupe des personnes disparues de la police de la MINUK à l'unité centrale d'enquête criminelle, laquelle n'a réalisé que de très faibles progrès. UN وفي عام 2003 نقلت المسؤولية عن التحقيق في هذه الحالات من بعثة شرطة الإدارة المؤقتة للمفقودين إلى الوحدة المركزية للتحقيقات الجنائية التي لم تحرز أي تقدم يستحق الذكر.
    2.6 Au début du mois de mai 1996, le frère de l'auteur a été transféré de nouveau à l'unité centrale avec une vingtaine d'autres détenus. UN 2-6 وفي مطلع أيار/مايو 1996، نُقل أخو صاحب البلاغ مع حوالي 20 معتقلاً آخرين إلى الوحدة المركزية من جديد.
    Le représentant du PNUD au Kenya était partisan de puiser dans une réserve de personnel détaché par les institutions auprès de l'unité centrale du Bureau du Coordonnateur résident du PNUD. UN وثمَّن ممثِّل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كينيا فكرة الاعتماد على قائمة موظفين منتدبين من الوكالات إلى الوحدة المركزية في مكتب المنسِّق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le représentant du PNUD au Kenya était partisan de puiser dans une réserve de personnel détaché par les institutions auprès de l'unité centrale du Bureau du Coordonnateur résident du PNUD. UN وثمَّن ممثِّل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كينيا فكرة الاعتماد على قائمة موظفين منتدبين من الوكالات إلى الوحدة المركزية في مكتب المنسِّق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Sa Division des sociétés transnationales et de l'investissement, qui est désormais l'unité centrale du système des Nations Unies pour les questions relatives aux sociétés transnationales, s'acquitte de ses fonctions de diverses manières, notamment : UN وتضطلع الشعبة المعنية بالشركات عبر الوطنية والاستثمار التابعة لﻷونكتاد، والتي هي اﻵن الوحدة المركزية في منظومة اﻷمم المتحدة التي تعمل في المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية، بمهامها عن طريق مجموعة متنوعة من الوسائل منها:
    l'unité centrale d'évaluation du programme a analysé les rapports d'évaluation établis en 1990 et 1991 afin de faire des propositions concrètes pour améliorer la conception, l'exécution et l'évaluation des projets. UN وقد أجرت الوحدة المركزية لتقييم البرامج تحليلا لتقارير التقييم للفترة ١٩٩٠-١٩٩١ بغرض اقتراح تدابير عملية لتحسين تصميم المشاريع وتنفيذها وتقييمها.
    451. Comme expliqué aux paragraphes 285 et 286 du précédent rapport, l'unité centrale d'éducation à la santé, du Ministère de la santé, planifie, organise, coordonne et encourage les activités d'éducation à la santé. UN 451- كما أُوضح في الفقرتين 285 و286 من التقرير السابق، فإن الوحدة المركزية للتثقيف الصحي التابعة لوزارة الصحة تخطط أنشطة تثقيفية في مجال الصحة وتنظمها وتنسقها وتعززها.
    Maintenant, si on peut trouver l'unité centrale, peut-être que je pourrais... Open Subtitles والآن إن إستطعنا إيجاد الحاسوب الرئيسي ولنأمل أنّني أستطيع...
    Qui donne l'accès à l'unité centrale de la banque. Open Subtitles من هناك ليس لديك الطرق للدخول إلى الحاسوب الرئيسي للمصرف
    27D.41 Le montant demandé (2 644 600 dollars) représente le coût des services relatifs à l'unité centrale qui seront assurés par le Centre international de calcul. UN ٧٢ دال - ١٤ مطلوب مبلغ ٠٠٦ ٤٤٦ ٢ دولار لتغطية تكلفة خدمات الحاسوب الرئيسي التي يوفرها المركز الدولي للحساب الالكتروني.
    27D.41 Le montant demandé (2 644 600 dollars) représente le coût des services relatifs à l'unité centrale qui seront assurés par le Centre international de calcul. UN ٧٢ دال - ١٤ مطلوب مبلغ ٠٠٦ ٤٤٦ ٢ دولار لتغطية تكلفة خدمات الحاسوب الرئيسي التي يوفرها المركز الدولي للحساب الالكتروني.
    Au cœur de ces collectivités rurales, on trouve la famille, qui est l'unité centrale de la société; et ce sont des familles saines qui peuvent contribuer à la santé de la collectivité dans son ensemble. UN ونواة المجتمع الريفي هي الأسرة التي تعد الوحدة الأساسية الأولى للمجتمع، وتمتع الأسر بالصحة يؤدي إلى تكوين مجتمع ريفي صحي.
    D'accord, tu sais quand je t'ai dit que j'allais utilisé un logiciel espion sur l'unité centrale d'Arcadia pour que je puisse accéder à leur réseau hautement protégé? Open Subtitles حسنا، انت تعلمين كيف قلت أنني ساعمل على استخدام برنامج التجسس على الحاسوب المركزي في أركاديا كي أتمكن من الوصول شبكتهم ,انها مؤمنة للغاية ؟
    - Juste avant minuit, heure locale, ils éteindront l'unité centrale de chaque région pendant 30 secondes. Open Subtitles قبل منتصف الليل بالتوقيت المحلي سيطفئون الكمبيوتر الرئيسي في كل منطقة لـ 30 ثانية
    Il faut que j'aille inspecter l'unité centrale et ensuite quand on aura reconnecté le système, je pourrais établir un diagnostic... Open Subtitles الآن، يجب أن أذهب لتحقق من استمرار الحاسب الرئيسي ومن ثم وبمجرد ان نعيد تشغيل الانظمة بامكاني ان اجري التشخيص
    Sans l'unité centrale du DEO, nous sommes aveugles. Open Subtitles حسنا، دون الحاسب المركزي لادارة عمليات الخوارق نحن كالعمي
    Pourrait entrée et faire une copie de l'unité centrale entière. Open Subtitles يمكن ان يخترق الحماية المركزية ويأخذ نسخة منها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد