ويكيبيديا

    "la boutique-cadeaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مركز بيع الهدايا
        
    • اﻷمم المتحدة لبيع الهدايا
        
    • محل بيع الهدايا
        
    • ومركز بيع الهدايا
        
    • مركز الهدايا
        
    • محل لبيع الهدايا
        
    • لمركز بيع الهدايا
        
    • مركز هدايا اﻷمم المتحدة
        
    • متجر الهدايا
        
    • محل الهدايا
        
    Par la vente de souvenirs de l'ONU, d'articles artisanaux et d'autres bibelots du monde entier, la boutique-cadeaux du Siège contribue également à diffuser des informations sur l'Organisation auprès des visiteurs et autres clients. UN ويعتبر مركز بيع الهدايا باﻷمم المتحدة، من خلال بيعه لتذكارات اﻷمم المتحدة واﻷشغال اليدوية وغيرها من التذكارات، من جميع أنحاء العالم، جزءا لا يتجزأ من المعلومات التي تنشر عن المنظمة على الزوار وغيرهم.
    3. Tout le personnel travaillant à la boutique-cadeaux est donc employé par Ogden et non par l'Organisation des Nations Unies. UN ٣ - وبناء عليه، فإن جميع الموظفين العاملين في مركز بيع الهدايا تستخدمهم شركة أوغدن، وليست اﻷمم المتحدة.
    iii) Investigation de la boutique-cadeaux du Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN ' ٣ ' التحقيقات المتعلقة بمركز اﻷمم المتحدة لبيع الهدايا بالمقر.
    Gérance et entretien de la boutique-cadeaux de l'ONU UN تشغيل وصيانة محل بيع الهدايا بالأمم المتحدة
    2. la boutique-cadeaux est une activité commerciale installée dans la zone réservée aux visiteurs du bâtiment de l'Assemblée générale des Nations Unies, à New York. UN ٢ - ومركز بيع الهدايا هو نشاط تجاري يقع في منطقة الزوار في مبنى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Le Comité a constaté que les résultats de la boutique-cadeaux ne faisaient pas l'objet d'un examen régulier. UN وجد المجلس أنه لا يجري استعراض منتظم ﻷداء مركز الهدايا.
    IS3.72 On avait prévu, dans le cadre du rapport du Secrétaire général sur la possibilité d'organiser des visites guidées et d'ouvrir une librairie et une boutique-cadeaux à l'Office des Nations Unies à Nairobi et les incidences financières connexes (A/59/793), que la boutique-cadeaux fonctionnerait en tant qu'opération commerciale autonome, avec un recouvrement intégral des coûts. UN ب إ 3-72 وفي سياق تقرير الأمين العام عن إمكانية إجراء جولات بصحبة مرشدين وفتح محال لبيع الكتب ومحال لبيع الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وما يترتب على ذلك من تكاليف (A/59/793)، ذُكر أنه من المتوقع فتح محل لبيع الهدايا يزاول نشاطه كعملية تجارية مكتفية ذاتيا تدار على أساس استرداد التكلفة الكاملة.
    L'auteur des allégations a fourni à la Section des éléments indiquant l'existence d'irrégularités de gestion à la boutique-cadeaux. UN وقام المصدر بتزويد القسم بمعلومات دلت على سوء اﻹدارة في مركز بيع الهدايا.
    Par exemple, dans le cadre du nouveau contrat relatif à l’exploitation de la boutique-cadeaux de l’ONU, l’exploitant a proposé de produire un catalogue d’articles-cadeaux pour multiplier les débouchés. UN وكمثال على ذلك، فقد اقترح المتعهد كجزء من العقد الجديد لتشغيل مركز بيع الهدايا في اﻷمم المتحدة، وضع كتالوغ جديد عن الهدايا للوصول إلى سوق أكبر.
    35. la boutique-cadeaux n'a pas adopté une politique uniforme, approuvée en matière de ristourne. UN ٥٣ - إن وجود سياسة خصم موحدة ومأذون بها ليس مناسبا في مركز بيع الهدايا.
    4. Au moment de l'enquête, le personnel de la boutique-cadeaux se composait d'un gérant, d'un adjoint du gérant et acheteur qui faisait également fonction de superviseur, de deux superviseurs, d'un comptable, d'un secrétaire, de 16 caissiers et de 4 hommes travaillant dans les réserves. UN ٤ - وأثناء التحقيق، كان موظفو مركز بيع الهدايا يتألفون من مدير عام، ومدير مساعد/موظف مشتريات يعمل أيضا كمشرف، واثنين من المشرفين، وماسك دفاتر، وسكرتير، و ١٦ صرافا و ٤ رجال يعملون في المخزن.
    9. Étant donné que les dossiers relatifs aux activités de la boutique-cadeaux gérés par Ogden étaient incomplets ou manquants ou encore inexistants, le Bureau n'a pu ni confirmer que des fonds ou d'autres biens avaient été détournés, ni affirmer qu'ils avaient été bien gérés. UN ٩ - وبسبب عدم كفاية أو فقد أو عدم وجود المستندات المتعلقة بأنشطة مركز بيع الهدايا التي تتولى إدارتها شركة أوغدن، فقد تعذر تأكيد اختلاس اﻷموال أو اﻷصول اﻷخرى، ولكن لم تكفل ﻷي منهما الحماية.
    13. Les résultats de l'enquête indiquent aussi que l'absence de supervision de la part du Service des activités commerciales a permis ce non-respect des procédures en vigueur à la boutique-cadeaux. UN ١٣ - كما تشير نتائج التحقيق الى الافتقار الى اﻹشراف على مركز بيع الهدايا من جانب دائرة اﻷنشطة التجارية، مما سمح بعدم الامتثال الى إجراءات مركز بيع الهدايا وتجاهلها.
    Français Page Rapport de l'enquête sur le détournement allégué de biens de l'Organisation des Nations Unies à la boutique-cadeaux UN تقريـر مكتب المراقبة الداخلية بشأن التحقيق في الادعاء باختـلاس موجودات اﻷمم المتحدة في مركز اﻷمم المتحدة لبيع الهدايا
    Il analyse soigneusement la diminution des bénéfices de la boutique-cadeaux qui a été enregistrée. UN ويحلل التقرير بدقة تناقص اﻷرباح الملحوظ في عمليات مركز اﻷمم المتحدة لبيع الهدايا.
    I. Rapport sur l'enquête concernant le détournement allégué de biens de l'Organisation des Nations Unies à la boutique-cadeaux (A/50/1004) UN طاء - تقرير بشأن التحقيق في اﻹدعاء باختلاس موجودات اﻷمم المتحدة في مركز اﻷمم المتحدة لبيع الهدايا (A/50/1004)
    IS3.62 la boutique-cadeaux du Siège offre aux fonctionnaires, aux membres des délégations et aux visiteurs des souvenirs de l'Organisation des Nations Unies et des produits d'artisanat et autres objets provenant du monde entier. UN ب إ 3-62 يوفر محل بيع الهدايا بالمقر للموظفين وأعضاء الوفود في نيويورك ولزوار الأمم المتحدة هدايا تذكارية فضلا عن مصنوعات يدوية وغيرها من الهدايا التذكارية من جميع أنحاء العالم.
    IS3.75 la boutique-cadeaux se trouve actuellement au premier sous-sol du bâtiment de l'Assemblée générale. UN ب إ 3-75ويوجد محل بيع الهدايا حاليا في الطابق السفلي الأول من مبنى الجمعية العامة.
    Les visiteurs attirés par les visites guidées sont incités également à faire des achats au comptoir des ventes de l'Administration postale, à la librairie et à la boutique-cadeaux, à consommer au buffet et à prendre un repas au restaurant des délégués, ce qui augmente les bénéfices de ces autres activités productrices de recettes. UN ويشجع الزوار الذين تجتذبهم الجولات على التردد على مكتب بريد اﻷمم المتحدة ومحل بيع الكتب ومركز بيع الهدايا والمقهى ومطعم الوفود، مما يساهم في تحقيق ايرادات لهذه اﻷنشطة اﻷخرى التي تخدم الجمهور.
    Les procédures de supervision et de contrôle de la boutique-cadeaux ont été renforcées. UN تم تعزيز اﻹشراف والمراقبة على مخزون مركز الهدايا.
    IS3.65 On avait prévu dans le cadre du rapport du Secrétaire général sur la possibilité d'organiser des visites guidées et d'ouvrir une librairie et une boutique-cadeaux à l'Office des Nations Unies à Nairobi et les incidences financières connexes (A/59/793), que la boutique-cadeaux fonctionnerait en tant qu'opération commerciale autonome, avec un recouvrement intégral des coûts. UN ب إ 3-65 وفي سياق تقرير الأمين العام عن إمكانية إجراء جولات برفقة مرشدين وفتح محال لبيع الكتب ومحال لبيع الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وما يترتب على ذلك من تكاليف (A/59/793)، ذُكر أن من المتوقع فتح محل لبيع الهدايا يُزاول نشاطه كعملية تجارية مكتفية ذاتيا تدار على أساس استرداد التكلفة الكاملة.
    G. Absence de vérification de la concordance entre les états financiers de la boutique-cadeaux et ceux qui sont établis par la Division de la comptabilité UN زاي - عــدم مطابقـة البيانات الماليـة لمركز بيع الهدايا مع البيانات المالية التي أعدتها شعبة الحسابات
    Au paragraphe 69, le Comité a recommandé à l’Administration de régler sans plus tarder le problème du rachat du stock de la boutique-cadeaux. UN ٦٣ - في الفقرة ٦٩، يوصي المجلس بأن تسوي اﻹدارة المسألة المتصلة ببيان مخزون مركز هدايا اﻷمم المتحدة دون مزيد من التأخير.
    50. Répondant ensuite à une question posée par la délégation saoudiene, l’intervenant confirme que la Division de l’audit et des conseils de gestion contrôle régulièrement les activités productrices de recettes au sein de l’Organisation et que, à ce titre, la boutique-cadeaux sera intégrée dans le cycle des audits. UN ٥٠ - ثم أجاب عن سؤال طرحه الوفد السعودي، فأكد أن شُعبة المراجعة والمشورة اﻹدارية تراقب بانتظام اﻷنشطة المدرة لﻹيرادات في المنظمة، ومن هذا المنطلق، سيُدرج متجر الهدايا في دورة عمليات مراجعة الحسابات.
    Ça aurait pu tomber de la veste, car elle vient de la boutique-cadeaux. Open Subtitles تعرفين، هذا كان من الممكن أن تقع ــ من الجاكيت لأنه مازال جديد من محل الهدايا ــ أجل، أجل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد