Le rôle de chef de file du PNUD dans la Campagne du Millénaire et dans le projet du Millénaire a montré au monde ses capacités d'innovation et sa détermination. | UN | إن الدور القيادي للبرنامج في حملة الألفية ومشروع الألفية قد أظهر للعالم إبداعه والتزامه. |
Pour terminer, je salue le lancement de la Campagne du Millénaire, dont le but est de faire connaître les engagements du Millénaire à travers le monde. | UN | وفي الختام أود أن أرحب ببدء حملة الألفية من أجل الترويج لالتزامات الألفية في جميع أرجاء العالم. |
On a mentionné les efforts de l'Organisation des Nations Unies visant à donner effet aux objectifs du Millénaire, y compris ceux de la Campagne du Millénaire et du Projet du Millénaire. | UN | وأشير إلى الجهد الذي تبذله الأمم المتحدة لبلوغ هذه الأهداف، بما في ذلك حملة الألفية ومشروع الألفية. |
L'UNICEF a présidé le Sous-Comité sur la communication du Groupe des programmes en attendant la nomination d'une personne à temps plein pour diriger la Campagne du Millénaire. | UN | وترأس أحد مسؤولي اليونيسيف اللجنة الفرعية المخصصة المعنية بالاتصالات التابعة لفريق البرامج لحين تعيين موظف متفرغ كي يدير حملة الألفية. |
À cet égard, il convient de souligner le rôle important du Groupe des Nations Unies pour le développement et de la Campagne du Millénaire. | UN | وأكدت في هذا الصدد على أهمية المهمة التي يقوم بها الفريق الإنمائي للأمم المتحدة وحملة الألفية. |
La mesure et le suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement constituent pour les organismes des Nations Unies une nouvelle tâche à mener dans le cadre de la Campagne du Millénaire. | UN | 14 - ويشكل قياس ورصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف دورا جديدا يناط بالأمم المتحدة أداؤه في سياق حملة الألفية. |
C'est dans cet esprit que nous accueillons avec la plus grande satisfaction ses décisions de lancer la < < Campagne du Millénaire > > et de nommer une coordonnatrice exécutive pour cette campagne, en la personne de Mme Eveline Herfkens, que nous avons vue si active à Monterrey. | UN | ومن هذا المنطلق نرحب بارتياح كبير بقراره شن حملة الألفية وتعيين السيدة إيفلين هرفكنز مديرة تنفيذية لها، وقد كانت نشطة إلى أقصى حد في مونتيري. |
L'UNICEF a présidé le Sous-Comité sur la communication du Groupe des programmes en attendant la nomination d'une personne à temps plein pour diriger la Campagne du Millénaire. | UN | وترأس أحد مسؤولي اليونيسيف اللجنة الفرعية المخصصة المعنية بالاتصالات التابعة لفريق البرامج لحين تعيين موظف متفرغ كي يدير حملة الألفية. |
la Campagne du Millénaire vise à sensibiliser les esprits, partout dans le monde, au caractère prioritaire des objectifs du Millénaire et à faire de ces objectifs le point de mire de toutes les interventions. | UN | والمستهدف من حملة الألفية أن تحتل الأهداف مركز الصدارة في عملية توعية الجماهير في جميع أنحاء العالم والتأكد من أنها محور الاهتمام في التدابير المتخذة على الصعيد العالمي. |
En liaison avec le réseau de centres d'information des Nations Unies, le Département a collaboré étroitement avec la Campagne du Millénaire pour soutenir l'initiative Debout contre pauvreté. | UN | فقد عملت الإدارة بشكل وثيق، إلى جانب شبكة مراكز الأمم المتحدة الإعلامية، مع حملة الألفية من أجل دعم مبادرة ' انهض وتكلم ضد الفقر`. |
Un énorme emblème de Peace Boat, peint sur un côté du bateau, citant la Campagne du Millenium pour éliminer la pauvreté - d'ici à 2015 - et donnant le site Web de la Campagne du Millénaire, est l'effet le plus visuel des efforts déployés. | UN | وأحد هذه الجهود المرئي على نطاق واسع هو الشعار الضخم المرسوم على جانب زورق منظمة زورق السلام، وترد فيه عبارة " إنهاء الفقر - 2015 - حملة الألفية " ويعرض الموقع الإلكتروني لحملة الألفية. |
Cet emblème, lancé lors d'une conférence de presse organisée conjointement avec la Campagne du Millénaire à Rome en octobre 2009, est vu par des centaines de milliers de personnes lors des croisières mondiales. | UN | وهذا الشعار الذي أُطلِق في مؤتمر صحفي مشترك مع حملة الألفية في روما في تشرين الأول/أكتوبر 2009، واضحٌ للعيان أمام مئات الآلاف من الناس مع إبحار زورق منظمة زورق السلام حول العالم. |
L'organisation a tenu, dans le cadre de la Campagne du Millénaire, une manifestation en faveur de la mobilisation contre la faim à Philadelphie le 17 octobre 2007, manifestation à laquelle 77 personnes ont participé. | UN | ونظمت " مناسبة الوقوف في وجه الفقر في إطار حملة الألفية " في فيلادلفيا، في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007، شارك فيها 77 شخصا. |
2005 : Avril 2005 : travail sur son thème principal de l'année 2005 : < < La lutte contre la pauvreté : les filles peuvent compter sur nous > > ; KNH a participé à la Campagne du Millénaire pour réduire la pauvreté de moitié d'ici 2015. | UN | 2005: نيسان/أبريل 2005: شاركت المنظمة، في إطار تركيزها على موضوعها الرئيسي لعام 2005: " مكافحة الفقر: يمكن للفتيات الاعتماد علينا " ، في حملة الألفية لخفض الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
Le credo de la Campagne du Millénaire, < < Seulement avec votre voix > > , met en évidence la nécessité pour tous de faire entendre leurs voix au nom de ceux qui n'ont pas la possibilité ou la liberté de s'exprimer. | UN | تنص عقيدة حملة الألفية " فقط مع صوتك " على حاجة جميع الأشخاص إلى أن يرفعوا أصواتهم باسم أولئك الذين ليست لديهم الفرصة أو الحرية للتعبير. |
Pour la campagne < < Debout contre la pauvreté > > , les centres d'information des Nations Unies ont travaillé avec le Bureau de la Campagne du Millénaire et la société civile à faire mieux connaître les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ففي مبادرة " انهض وتكلم مناهضا للفقر " ، عملت مراكز الأمم المتحدة للإعلام مع مكتب حملة الألفية والمجتمع المدني على التوعية بالأهداف الإنمائية للألفية. |
L'équipe de la Campagne du Millénaire a rencontré des fonctionnaires de l'Organisation, des parlementaires, des ministres du développement, des chefs religieux, des journalistes, des représentants de la société civile et des ONG, des syndicalistes et des chercheurs. | UN | 131- وقد اجتمع فريق حملة الألفية مع مسؤولين من المنظمة ومع برلمانيين ووزراء للتنمية وقادة دينيين وممثلي وسائل الإعلام والمجتمع المدني ومنظمات غير حكومية ونقابات عمالية ومؤسسات بحثية. |
la Campagne du Millénaire. Le principe directeur des activités entreprises dans le cadre de la Campagne du Millénaire consiste à appuyer une multitude de campagnes menées au niveau national. | UN | 10 - حملة الألفية - يتمثل المبدأ التوجيهي الذي يحكم الأعمال التي يُضطلع بها في إطار حملة الألفية في دعم مجموعة متعددة من الحملات التي تتولاها السلطات الوطنية. |
Dans le cadre de la Campagne du Millénaire, le personnel de l'UNICEF participe aux travaux de trois des 10 groupes de travail thématiques, régulièrement examinés par le GNUD. | UN | 68 - وكجزء من حملة الألفية يشارك موظفو اليونيسيف في ثلاث من فرق العمل المواضيعية العشر التي تتولى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إجراء استعراضات منتظمة للتقدم المحرز بشأنها. |
Objectifs du Millénaire pour le développement : Grâce à ses relations de travail avec la Campagne du Millénaire et sa collaboration avec l'Action mondiale contre la pauvreté, CIVICUS est en mesure de participer activement à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | الأهداف الإنمائية للألفية: إن علاقة العمل بين التحالف وحملة الألفية وتعاوننا مع النداء العالمي لمكافحة الفقر جعلانا في وضع مميز لكي نسهم بقوة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
c) Sensibilisation aux problèmes de santé des PMA par le biais d'autres activités de mobilisation de l'ONU, notamment la Campagne du Millénaire des Nations Unies. | UN | (ج) تسليط الضوء على التحديات الصحية التي تواجهها أقل البلدان نموا عن طريق مبادرات أخرى للأمم المتحدة ذات صلة بالدعوة، بما فيها حملة الأمم المتحدة للألفية. |