Les recommandations ont été élaborées en application des décisions de la Commission à sa quarantième session, par lesquelles elle avait demandé que l'élaboration des recommandations soit envisagée à titre hautement prioritaire. | UN | وقد وُضعت هذه التوصيات وفقا للمقررات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الأربعين عندما اقترحت منح أولوية عالية لمسألة وضع التوصيات. |
68. Le Secrétariat a informé le Groupe de travail des progrès des travaux concernant l'utilisation de protocoles dans l'insolvabilité internationale et l'établissement d'un rapport sur ce sujet pour examen par la Commission à sa quarantième session en 2007. | UN | 68- أبلغت الأمانة الفريق العامل بشأن التقدم المحرز في العمل المتعلق باستخدام البروتوكولات في الإعسار عبر الحدود وبشأن إعداد تقرير عن ذلك الموضوع لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها الأربعين في عام 2007. |
Il a aussi noté que sa vingt et unième session était prévue du 7 au 18 avril 2008, mais que les dates des deux sessions étaient soumises à l'approbation de la Commission à sa quarantième session en 2007. | UN | كما أحاط الفريق العامل علما بأن دورته الحادية والعشرين مقرر لها الفترة من 7 إلى 18 نيسان/أبريل 2008، لكن الجدولين الزمنيين للدورتين يخضعان لموافقة اللجنة في دورتها الأربعين في عام 2007. |
Après l'adoption du SCN 2008 comme norme internationale pour la compilation et la diffusion des comptabilités nationales, le programme de mise en œuvre proposé par le Groupe de travail a été approuvé par la Commission à sa quarantième session en février 2009. | UN | 4 - وفي أعقاب اعتماد نظام الحسابات القومية لعام 2008 بوصفه النظام الدولي الموحد لتجميع بيانات الحسابات القومية ونشرها، حظي برنامج التنفيذ الذي اقترحه الفريق العامل بتأييد اللجنة في دورتها الأربعين المعقودة في شباط/فبراير 2009. |
3. Prie en outre le Directeur exécutif de faire rapport à la Commission à sa quarantième session sur les progrès réalisés dans l'élaboration du projet de déclaration et de soumettre un calendrier pour l'adoption de la déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande. | UN | ٣ - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى اللجنة في دورتها اﻷربعين تقريرا عن التقدم المحرز في صوغ مشروع الاعلان وأن يقدم جدولا زمنيا سعيا إلى اعتماده. الجلسـة العامـــة ٤٥ |
5. Le spécimen de chapitre que le Secrétariat avait établi pour donner suite à cette demande (A/CN.9/630 et Add.1 à 5) a été présenté à la Commission à sa quarantième session. | UN | 5- وقُدِّم الفصل الذي أعدّته الأمانة كعيِّنة وفقا لذلك الطلب (A/CN.9/630 وAdd.1 إلى Add.5) إلى اللجنة في دورتها الأربعين. |
3. Comme l'a décidé la Commission à sa quarantième session (Vienne, 25 juin-12 juillet 2007), le Secrétariat a diffusé la recommandation aux États, et invité les gouvernements à faire des commentaires sur son impact prévisible dans leur pays pour l'application de la Convention de New York et la nécessité de promouvoir son interprétation uniforme. | UN | 3- وعملا بما قرّرته اللجنة في دورتها الأربعين (فيينا، 25 حزيران/يونيه - 12 تموز/ يوليه 2007)،() عمّمت الأمانة التوصية على الدول، ودَعت الحكومات إلى تقديم تعليقات على الأثر الذي يُتوقّع أن تحدثه التوصية في ولاياتها القضائية فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية نيويورك والحاجة إلى تعزيز تفسيرها الموحد. |
Mme Valanzuela Diaz (El Salvador) indique qu'El Salvador a commencé de participer en tant que membre aux travaux de la Commission à sa quarantième session, plus tôt en 2007. | UN | 7 - وقالت السيدة فالانزويلا دياز (السلفادور) إن السلفادور بدأت تشارك كعضو في اللجنة في دورتها الأربعين في مطلع عام 2007. |
En outre, il a été noté que d'autres problèmes feraient l'objet d'une note du secrétariat sur les travaux futurs qui serait examinée par la Commission à sa quarantième session (Vienne, 25 juin-12 juillet 2007). | UN | وإضافة إلى ذلك، لوحظ أن الأمانة ستتناول شواغل أخرى في مذكّرة تُعدِّها بشأن الأعمال المُقبلة لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الأربعين المرتقبة (فيينا، 25 حزيران/يونيه - 12 تموز/يوليه 2007). |
331. Le spécimen de chapitre que le Secrétariat avait établi pour donner suite à cette demande (A/CN.9/630 et Add.1 à 5) a été présenté à la Commission à sa quarantième session. | UN | 331- وقد أحيل الفصل الذي أعدّته الأمانة كعيِّنة وفقا لذلك الطلب (A/CN.9/630 والإضافات Add.1 إلى Add.5) إلى اللجنة في دورتها الأربعين. |
M. Lee (Secrétariat) fait savoir que suite à l'engagement pris par la Commission à sa quarantième session en 2007 de fournir au secrétariat des informations en retour sur la contribution qu'il apporte au bon déroulement des travaux de la Commission, un questionnaire d'évaluation de la satisfaction a été distribué à tous les membres de la Commission à la fin de la session précédente. | UN | 114 - السيد لي (الأمانة العامة): قال إنه وفقا لما تعهدت به اللجنة في دورتها الأربعين المعقودة في عام 2007 من تقديم تعقيبات إلى الأمانة بشأن مساهمتها في تيسير عمل اللجنة، وُزع على جميع أعضاء اللجنة في نهاية الدورة السابقة استبيان لتقييم مدى الرضا عن عملها. |
3. Prie en outre le Directeur exécutif de faire rapport à la Commission à sa quarantième session sur les progrès réalisés dans l'élaboration du projet de déclaration et de soumettre un calendrier pour l'adoption de la déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande. | UN | ٣ - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى اللجنة في دورتها اﻷربعين تقريرا عن التقدم المحرز في صوغ مشروع الاعلان وأن يقدم جدولا زمنيا وصولا إلى اعتماده. الجلسـة العامـــة ٤٥ |
3. Prie en outre le Directeur exécutif de faire rapport à la Commission à sa quarantième session sur les progrès réalisés dans l'élaboration du projet de déclaration et de soumettre un calendrier pour l'adoption de la déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande. | UN | ٣ - يطلب كذلك الى المدير التنفيذي أن يقدم الى اللجنة في دورتها اﻷربعين تقريرا عن التقدم المحرز في صوغ مشروع الاعلان وأن يقدم جدولا زمنيا وصولا الى اعتماد اﻹعلان بشأن المبادىء التوجيهية لخفض الطلب. |