ويكيبيديا

    "la commission de l'énergie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة الطاقة
        
    • هيئة الطاقة
        
    • منظمة الطاقة
        
    • مفوضية الطاقة
        
    • ولجنة الطاقة
        
    Projet de décret portant création et organisation de la Commission de l'énergie atomique en Côte d'Ivoire (CEA-CI) UN مشروع مرسوم ينشئ ويحدد هيكل لجنة الطاقة الذرية في كوت ديفوار
    Nous apprécions la coopération croissante entre la Commission de l'énergie atomique pakistanaise et l'AIEA dans ces domaines. UN ونقدر التعاون المتزايد بين لجنة الطاقة الذرية الباكستانية والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذه الميادين.
    Nous nous félicitons également de la coopération croissante entre la Commission de l'énergie atomique du Pakistan et l'AIEA dans tous ces domaines. UN كما نقدر التعاون المتنامي بين لجنة الطاقة الذرية في باكستان والوكالة الدولية للطاقة الذرية في كل هذه الميادين.
    Nous nous félicitons de la coopération accrue entre la Commission de l'énergie atomique du Pakistan et l'AIEA dans ce domaine. UN ونقدر التعاون المتزايد في هذا الميدان بين هيئة الطاقة الذرية الباكستانية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À 8 h 53, elle est arrivée sur le site de la Commission de l'énergie atomique iraquienne à Al-Tuwaitha, qui est située au sud de Bagdad, et ils ont visité les installations suivantes : UN ووصل الفريق في الساعة 53/8 إلى موقع منظمة الطاقة الذرية العراقية في التويثه جنوبي بغداد، وزار المنشآت الأتية:
    la Commission de l'énergie atomique du Pakistan dirige actuellement 14 centres de médecine nucléaire où, chaque année, près d'un demi-million de patients reçoivent des services de diagnostic et de soins, pour la plupart gratuits. UN وتدير مفوضية الطاقة الذرية الباكستانية حاليا 14 مركزا نوويا طبيا تقدم الخدمات لما يقرب من نصف مليون مريض كل عام، معظمها مجانا.
    L'AIEA et la Commission de l'énergie atomique du Pakistan ont été créées il y a 50 ans, presque en même temps. UN لقد تأسست، في نفس الوقت تقريبا، الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولجنة الطاقة النووية في باكستان قبل خمسة عقود.
    Les États membres sont priés de ratifier la Convention de la Commission de l'énergie pour l'Afrique et de mettre en place des mécanismes d'application; UN وتم حث الدول الأعضاء على التصديق على اتفاقية لجنة الطاقة الأفريقية ووضع آلياتها موضع التنفيذ؛
    Le Ghana a continué à sensibiliser les visiteurs au Centre national de données à la Commission de l'énergie atomique du Ghana sur la pertinence de l'entrée rapide en vigueur du Traité. UN واصلت غانا تعريف زوار المركز الوطني للبيانات في لجنة الطاقة الذرية الغانية بأهمية التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.
    Le Ghana a continué de sensibiliser les personnes visitant son Centre national de données de la Commission de l'énergie atomique du Ghana sur l'importance de l'entrée en vigueur rapide du Traité. UN واصلت غانا تثقيف زوار المركز الوطني للبيانات في لجنة الطاقة الذرية في غانا بأهمية بدء نفاذ المعاهدة على وجه السرعة
    la Commission de l'énergie atomique du Pakistan a également créé des laboratoires de recherche dans les domaines de l'hydrologie et de l'écologie isotopiques. UN وقد قامت لجنة الطاقة الذرية الباكستانية بتأسيس مختبرات بحثية في ميداني الهيدرولوجيا النظيرية والإيكولوجيا النظيرية.
    Le Conseil des ministres de la SADC a créé une équipe opérationnelle dirigée par le Directeur de la Commission de l'énergie de la Communauté et composée de l'Afrique du Sud et du Zimbabwe. UN أنشأ المجلس الوزاري للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي فرقة عمل برئاسة مدير لجنة الطاقة التابعة للجماعة تتألف من جنوب أفريقيا وزمبابوي.
    Lettre datée du 26 mai 1948, transmettant le troisième rapport de la Commission de l'énergie atomique, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président de la Commission UN رسالة مؤرخة 26 أيار/مايو 1948 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس لجنة الطاقة الذرية الذي أحال بها التقرير الثالث للجنة
    Les 13 centres de médecine nucléaire et d'oncologie, qu'exploite la Commission de l'énergie atomique du Pakistan continue de fournir des installations à plus d'un tiers de millions de malades par an. UN ولا تزال المراكز الـ 13، الطبية وخاصة الأورام السرطانية، التي تديرها لجنة الطاقة الذرية في باكستان تقدم تسهيلات إلى أكثر من ثلث مليون مريض سنويا.
    Pour l'application de ces dispositions, la Mongolie avait fait savoir en 1987 à l'AIEA que la Commission de l'énergie nucléaire était l'autorité nationale compétente pour ces questions. UN وتنفيذا لهذه الأحكام، أخطرت منغوليا في عام 1987 الوكالة بأن لجنة الطاقة النووية هي السلطة الوطنية المسؤولة عن المسائل المذكورة أعلاه.
    Il me souvient d'avoir travaillé, lorsque j'étais membre de la Commission de l'énergie atomique, avec MM. Homi Sethna et Raja Ramanna, qui ont joué un rôle de premier plan dans le progrès et le développement de notre programme pour l'énergie atomique. UN وبوصفي عضواً سابقاً في لجنة الطاقة الذرية أتذكر العمل مع الدكتور هومي سثنا والدكتور راجا رامانا اللذين قاما بدور بارز في نمو وتطور برنامجنا للطاقة الذرية.
    Ces priorités, qui se traduisent par des projets spécifiques, englobent la création de groupements énergétiques, le renforcement de l'interconnexion des réseaux électriques, celui des oléoducs et gazoducs et celui de la coopération régionale, par l'entremise de la Commission de l'énergie pour l'Afrique. UN وتشمل هذه الأولويات، التي تتم ترجمتها إلى مشاريع محددة، إنشاء مجمعات للطاقة، وتعزيز ربط شبكات الكهرباء وخطوط أنابيب الزيت والغاز، وتعزيز التعاون الإقليمي عن طريق لجنة الطاقة الأفريقية.
    Depuis sa création, la Commission de l'énergie atomique du Pakistan joue un rôle majeur pour ce qui est de tirer parti des techniques nucléaires dans la recherche en agronomie et dans d'autres domaines de la biologie. UN وما فتئت لجنة الطاقة الذرية الباكستانية منذ ولادتها تضطلع بدور رئيسي في استغلال التقنيات النووية والاستفادة منها في الزراعة والبحوث الأحيائية الأخرى.
    Mais le gouvernement des Etats Unis l'Armée, la Marine, la Commission de l'énergie atomique, le service de santé publique, et la Fondation National des Sciences...à sa tête, soutinrent ses recherches sur la pollution au plomb. Open Subtitles لكن الحكومة الأمريكية و الجيش و البحرية و هيئة الطاقة الذرية, خدمة الصحة العامة و مؤسسةالعلم الوطني وفقوا بجانبه
    Depuis décembre 1992, ces questions sont énoncées dans le cadre d'une offre émanant du Président de la Commission de l'énergie atomique iraquienne tendant à apporter une réponse à des questions précises. UN وظلت هذه المسائل منذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ تطرح في سياق عرض من رئيس هيئة الطاقة النووية العراقية بأن يعالج أسئلة محددة بروح إيجابية.
    b) Le site de la Commission de l'énergie atomique iraquienne à Al-Tuwaitha est l'un de ceux que les deux rapports publiés en septembre 2002, l'un par le Gouvernement des États-Unis, l'autre par le Gouvernement britannique, ont accusé de produire des armes de destruction massive. UN 2 - كان موقع منظمة الطاقة الذرية العراقية في التويثه من بين المواقع التي اتهمها تقريرا الحكومتين الأمريكية والبريطانية في شهر أيلول/سبتمبر 2002 بتصنيع أسلحة الدمار الشامل.
    Le réacteur de recherche de la Commission de l'énergie atomique du Pakistan produit, au niveau national, l'essentiel des radio-isotopes nécessaires aux fins médicales. UN وتنتج مفوضية الطاقة الذرية الباكستانية محليا، عن طريق استخدام مفاعلها المكرس للبحوث، معظم النظائر المشعة المطلوبة للأغراض الطبية.
    Un mémorandum d'accord intervenu ultérieurement entre l'Organisation latino-américaine de l'énergie et la Commission de l'énergie pour l'Afrique a donné le coup d'envoi à un vaste processus de coopération comprenant des volets de développement des capacités, de recherche et d'appui technique. UN وأسفرت مذكرة تفاهم لاحقة بين منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة ولجنة الطاقة الأفريقية عن إطلاق عملية تعاون واسعة تشمل بناء القدرات والبحث والدعم التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد