C'est là un acte de génocide perpétré en violation de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. | UN | وهذا الهجوم هو عمل من أعمال إبادة اﻷجناس يرتكب في انتهاك لاتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها. |
Protocole de clôture de la Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui | UN | البروتوكول الختامي لاتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير |
Protocole de clôture à la Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui | UN | البروتوكول الختامي لاتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير؛ |
Se félicitant que la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel ait été ratifiée par cent soixante-seize États parties, et notant que sept cent cinquante-quatre sites sont inscrits sur la Liste du patrimoine mondial, | UN | وإذ ترحب بقيام مائة وست وسبعين دولة طرفا بالتصديق على الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي، وإذ تلاحظ تسجيل أكثر من سبعمائة وأربعة وخمسين موقعا في قائمة التراث العالمي، |
:: Veuillez indiquer où en est le processus de ratification de la Convention pour la répression du financement du terrorisme. | UN | :: يرجى تقديم تقرير مرحلي عن التصديق على الاتفاقية المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب. |
Le fait le plus marquant à cet égard a été l'adoption en 2005 de la Convention pour la prévention et la répression du terrorisme, qui constitue le premier instrument international juridiquement contraignant sur la question. | UN | وكان من بين أبرز الخطوات التي اتخذها في هذا الاتجاه هي اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب، المعتمدة في عام 2005، والتي تشكل أول صك دولي ملزم قانونا بشأن هذا الموضوع. |
Deuxième Protocole de 1999 relatif à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé | UN | البروتوكول الثاني لعام 1999 لاتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح |
Deuxième Protocole relatif à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé (1999) | UN | البروتوكول الثاني لاتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح، 1999 |
:: Le Protocole de clôture à la Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui; | UN | :: البروتوكول الختامي لاتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير؛ |
Il faut aussi se féliciter de l'adoption par l'Organisation de l'unité africaine, en 1999, de la Convention pour la prévention du terrorisme et la lutte contre le terrorisme. | UN | وأثنى أيضا على اعتماد منظمة الوحدة الأفريقية في عام 1999 لاتفاقية منع الإرهاب ومكافحته. |
Cinquantième anniversaire de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide | UN | ٥٣/٤٣ - الذكرى السنوية الخمسون لاتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها |
Le processus de ratification est en bonne voie et devrait aboutir sous peu, pour ce qui est de la Convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. | UN | ويجري السعي حثيثا الآن من أجل التصديق عليهما وهو ما ينتظر أن يحدث في وقت قريب على الأقل بالنسبة لاتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
Il a également évoqué les discussions en cours sur la nécessité d'un protocole additionnel à la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. | UN | كما سلط الضوء على المناقشات الجارية بشأن ضرورة وضع بروتوكول إضافي لاتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
Protocole de clôture de la Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui. | UN | البروتوكول الختامي لاتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير. |
Protocole de clôture de la Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui. | UN | البروتوكول الختامي لاتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير. |
À sa trente-deuxième session, la Conférence générale de l'UNESCO a adopté la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. | UN | وقد اعتمد المؤتمر العام الثاني والثلاثون لليونسكو الاتفاقية المتعلقة بصون التراث الثقافي غير المادي. |
la Convention pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille; | UN | الاتفاقية المتعلقة بحماية حقوق المهاجرين الأجانب وجميع أفراد أسرهم؛ |
La présente loi a pour fondement un régime juridique international préexistant, d'origine conventionnelle ou coutumière, en l'occurrence le droit humanitaire consacré principalement dans les Conventions de Genève et dans la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. | UN | ويستند هذا القانون إلى مجموعة من القوانين المتفق عليها والقوانين العرفية الموجودة من قبل وهي ما يسمى قواعد القانون اﻹنساني التي تجسدها أساسا اتفاقيات جنيف أو الاتفاقية المتعلقة بجريمة إبادة اﻷجناس. |
Se félicitant que la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel ait été ratifiée par cent soixante-sept États parties, et notant que plus de six cent quatre-vingt-dix sites sont inscrits sur la Liste du patrimoine mondial, | UN | وإذ ترحب بقيام مائة وسبع وستين دولة طرفا بالتصديق على الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم، وإذ تلاحظ تسجيل أكثر من ستمائة وتسعين موقعا في قائمة التراث العالمي، |
la Convention pour la sauvegarde du patrimoine architectural de l'Europe, adoptée par les États membres du Conseil de l'Europe à Grenade en 1985. | UN | - اتفاقية مجلس أوروبا لحماية التراث المعماري لأوروبا، غرناطة، عام 1985. |
À sa huitième session, la Conférence des Parties a noté qu'aucun changement n'avait été apporté au calendrier des réunions des organes créés en application de la Convention pour la période 20032007. Le calendrier est le suivant: | UN | أحاط مؤتمر الأطراف علماً في دورته الثامنة بعدم إدخال تغييرات على جدول اجتماعات هيئات الاتفاقية للسنوات 2003-2007 والجدول مستنسخ أدناه تيسيراً للرجوع إليه. |