ويكيبيديا

    "la coopération entre le pnud" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • التعاون بين البرنامج الإنمائي
        
    • تعاون البرنامج اﻹنمائي
        
    • التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • التعاون بين برنامج الأمم
        
    • للتعاون بين البرنامج الإنمائي
        
    Il a en outre été recommandé que la coopération entre le PNUD et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) soit renforcée et élargie. UN وأوصي أيضا بتعزيز وتوسيع التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Toutefois, certaines délégations pensaient que la coopération entre le PNUD et le FNUAP aurait pu être davantage mise en évidence dans leurs documents respectifs. UN غير أن بعض الوفود رأت أن التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان كان يمكن أن يوضﱠح بصراحة أكبر في ورقات كل منهما.
    Une réunion d’information officieuse sur le thème “la coopération entre le PNUD et la Chine : vingtième anniversaire” aura lieu aujour-d’hui de 13 h 45 à 14 h 45 dans la salle de conférence B. UN ستقدم إحاطة إعلامية غير رسمية اليوم بشأن " التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصين: الذكرى السنوية العشرون " من الساعة ٤٥/١٣ إلى ٤٥/١٤ في غرفة الاجتماعات باء.
    :: la coopération entre le PNUD et l'UNOPS donne de bons résultats au Siège et sur le terrain lorsque les rôles respectifs et les synergies possibles sont clairement compris et qu'il existe de bonnes relations de travail. UN :: التعاون بين البرنامج الإنمائي والمكتب من حيث المهام جار بشكل جيد في كل من المقر والميدان، عند وجود فهم واضح لدور كل منهما ولأوجه التضافر الممكنة فضلا عن علاقات شخصية فعالة.
    Un orateur a souligné l'importance de la coopération entre le PNUD et les organisations s'occupant de commerce telles que l'Organisation mondiale du commerce. UN وسلّط أحد المتكلمين الضوء على أهمية التعاون بين البرنامج الإنمائي والمنظمات التي تركز على التجارة، من قبيل منظمة التجارة العالمية.
    Un complément d'information a été demandé sur la coopération entre le PNUD et l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) et sur l'appui fourni en matière de gestion des affaires publiques et de renforcement des institutions. UN وطلبت معلومات بشأن تعاون البرنامج اﻹنمائي مع وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( وأيضا بشأن الدعم المقدم لشؤون الحكم واﻹدارة وبناء المؤسسات.
    la coopération entre le PNUD et la CNUCED revêt diverses formes. UN يتخذ التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واﻷونكتاد أشكالاً متعددة.
    Toutefois, certaines délégations pensaient que la coopération entre le PNUD et le FNUAP aurait pu être davantage mise en évidence dans leurs documents respectifs. UN غير أن بعض الوفود رأت أن التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان كان يمكن أن يوضﱠح بصراحة أكبر في ورقات كل منهما.
    30. la coopération entre le PNUD et la Ligue des États arabes et ses institutions spécialisées continue de porter sur les domaines d’intérêt commun suivants : UN ٠٣ - ما برح التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجامعة الدول العربية ووكالاتها المتخصصة ينصب على مجالات عدة من مجالات الاهتمام المشترك.
    236. Un orateur, après avoir demandé une traduction en français du rapport sur la mission de visite au Niger, a déclaré que cette mission avait démontré le dévouement du PNUD à la cause des pays moins avancés, ajoutant que la coopération entre le PNUD et les institutions de Bretton Woods pourrait être améliorée. UN ٢٣٥ - وطلب أحد المتكلمين ترجمة فرنسية للتقرير عن الزيارة للنيجر. وقال إن الزيارة الميدانية للنيجر برهنت على أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يكرس نفسه ﻷقل البلدان نموا. ولاحظ أنه يمكن زيادة تحسين التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز.
    236. Un orateur, après avoir demandé une traduction en français du rapport sur la mission de visite au Niger, a déclaré que cette mission avait démontré le dévouement du PNUD à la cause des pays moins avancés, ajoutant que la coopération entre le PNUD et les institutions de Bretton Woods pourrait être améliorée. UN ٢٣٦ - وطلب أحد المتكلمين ترجمة فرنسية للتقرير عن الزيارة للنيجر. وقال إن الزيارة الميدانية للنيجر برهنت على أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يكرس نفسه ﻷقل البلدان نموا. ولاحظ أنه يمكن زيادة تحسين التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز.
    la coopération entre le PNUD et la Ligue se déroule à deux niveaux : d’une part, par le biais de relations et de contacts directs avec le secrétariat de la Ligue et, d’autre part, dans le cadre d’une coopération régionale et bilatérale avec les États arabes membres de la Ligue. UN هاء - برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٢٦ - يجري التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجامعة الدول العربية على مستويين: على مستوى الاتصالات المباشرة والتعاون مع أمانة الجامعة، وعلى مستوى التعاون اﻹقليمي والتعاون على الصعيد القطري مع الدول العربية اﻷعضاء في الجامعة.
    Une table ronde mondiale réunissant pouvoirs publics, société civile et donateurs en vue de la création de partenariats pour un développement humain durable, s'est tenue à Varsovie (Pologne) en février 1997 afin d'aider à établir le cadre analytique de la coopération entre le PNUD et les organisations de la société civile. UN ولقد عقدت مائدة مستديرة عالمية، بناء شراكات من أجل تنمية بشرية مستدامة: ومائدة مستديرة للحكومة، والمجتمع المدني، وللمانحين، في وارسو، بولندا، في شباط/فبراير ١٩٩٧ للمساعدة في تشكيل إطار عمل تحليلي من أجل التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمات المجتمع المدني.
    Un orateur a souligné l'importance de la coopération entre le PNUD et les organisations s'occupant de commerce telles que l'Organisation mondiale du commerce. UN وسلّط أحد المتكلمين الضوء على أهمية التعاون بين البرنامج الإنمائي والمنظمات التي تركز على التجارة، من قبيل منظمة التجارة العالمية.
    En Ukraine, la coopération entre le PNUD, d'autres institutions des Nations Unies et l'OSCE s'est poursuivie avec la réinstallation des quelque 260 000 personnes qui avaient été déportées, tâche qui a présenté une difficulté majeure pour le développement social et économique de la République autonome de Crimée. UN 33 - وفي أوكرانيا، استمر التعاون بين البرنامج الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمة في معالجة مسألة إعادة توطين الــ 000 260 شخص من السابق ترحيلها، وهي المسألة التي شكلت تحديا كبيرا فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية لجمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي.
    la coopération entre le PNUD et l'UNOPS devait être assurée non seulement au siège mais également sur le terrain de façon à ce que les services soient fournis aux pays de programmes de façon cohérente. UN وأردف قائلا إن التعاون بين البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع سيترجم، ليس على مستوى المقر فقط، بل أيضا على المستوى الميداني، إلى ما يكفل قيام البرنامج والمكتب سوية بخدمة البلدان التي تنفذ فيها البرامج خدمة تتسم بالاتساق.
    Des progrès notables ont été accomplis en ce qui concerne la signature d'un accord visant à renforcer la coopération entre le PNUD et l'UNOPS et à établir clairement les responsabilités des deux organismes pour ce qui est des services centraux dans les domaines de la gestion des ressources humaines, des technologies de l'information et des communications, des finances et de l'administration. UN 124 - وقد أحرز تقدم كبير في إبرام اتفاق حول موالاة توثيق التعاون بين البرنامج الإنمائي والمكتب وتوضيح مسؤوليات كل منهما عن الخدمات المركزية في مجالات إدارة الموارد البشرية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والشؤون المالية والإدارية.
    La participation du Directeur exécutif de l'UNOPS en tant que membre de droit du Comité a également été appuyée. Ces arrangements pourraient contribuer à favoriser la coopération entre le PNUD et l'UNOPS en créant un maximum de synergie entre eux et en facilitant l'application des décisions prises au sujet de la relation entre le PNUD et l'UNOPS. UN وأعرب أيضا عن تأييد مشاركة المدير التنفيذي للمكتب بوصفه عضوا بحكم منصبه في لجنة تنسيق الإدارة إذ أن من شأن هذه الترتيبات أن تعزز التعاون بين البرنامج الإنمائي وبين مكتب خدمات المشاريع، وأن تزيد التفاعل المتعاظم بينهما إلى حده الأقصى، وأن تيسر تنفيذ القرارات التي تتخذ بشأن العلاقة بين هاتين الهيئتين.
    10. Les présidents voudront peutêtre faire le point de la coopération entre le PNUD et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels en vue de trouver les moyens de l'institutionnaliser et de l'inscrire dans un système dynamique d'interaction automatique, et de l'étendre, au besoin, à d'autres organes de défense des droits de l'homme. UN 10- وقد يود الرؤساء النظر في حالة التعاون بين البرنامج الإنمائي واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بغية إيجاد سبل لإضفاء طابع مؤسسي عليه في إطار نظام ديناميكي من التفاعل الروتيني، وتوسيع نطاقه ليشمل الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء.
    Le Bureau fut ainsi en mesure d'apporter des données d'expériences concrètes dans les discussions entre le PNUD et l'Union européenne et avec l'ensemble du système des Nations Unies, qui ne manqueront pas d'exercer une influence positive sur l'avenir de la coopération entre le PNUD et l'Union européenne. UN وقد تمكن المكتب بالتالي من اﻹسهام بتجارب حقيقية في المناقشات المتعلقة بهذه القضية الهامة على صعيد الجماعة اﻷوروبية/ البرنامج اﻹنمائي وكذلك على صعيد اﻷمم المتحدة، مما سيؤثر بالطبع بشكل إيجابي على تعاون البرنامج اﻹنمائي مع الجماعة اﻷوروبية في المستقبل.
    Une autre délégation a sollicité un complément d'information sur la coopération entre le PNUD, la Banque mondiale et le Fonds monétaire international mentionnée au paragraphe 17 du document. UN وطلب وفد آخر مزيدا من المعلومات عن التعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الــدولي وصندوق النقــد الدولي المشــار إليــه في الفقرة ١٧ من الوثيقة.
    D'autres réunions officieuses étaient prévues, notamment des réunions d'information sur le vingtième anniversaire de la coopération entre le PNUD et la Chine, sur le programme de Semipalatinsk au Kazakhstan et sur le rapport d'évaluation du Fonds d'équipement des Nations Unies par le chef d'équipe. UN وتشمل الاجتماعات غير الرسمية الأخرى جلسات إحاطة إعلامية بشأن الذكرى السنوية العشرين للتعاون بين البرنامج الإنمائي والصين، وبرنامج سيميبالاتينسك في كازاخستان، والتقرير التقييمي لقائد الفريق عن صندوق الأمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد