1. Monaco s'attache à contribuer à la coopération internationale en ce qui concerne les mesures visant à éliminer le terrorisme international. | UN | ١ - تحرص موناكو على المساهمة في التعاون الدولي فيما يتعلق بالتدابير الهادفة إلى القضاء على الارهاب الدولي. |
Une délégation a souligné la nécessité de renforcer la coopération internationale en ce qui concerne le travail des forces de sécurité et des autorités judiciaires. | UN | وسلّطت إحدى الدول الضوء على ضرورة تعزيز التعاون الدولي فيما يتصل بأعمال القوى الأمنية والسلطات القضائية. |
Ils ont également mis en avant les avantages de la coopération internationale en ce qui concerne l'utilisation des applications intégrées des techniques spatiales pour réaliser les objectifs de développement pour le bien de l'humanité. | UN | وسلِّطوا الضوء أيضاً على فوائد التعاون الدولي فيما يتعلق باستخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء المتكاملة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية لما فيه مصلحة البشرية جمعاء. |
Faire de la solidarité le pilier central de la coopération internationale en ce qui concerne l'assistance internationale, l'aide publique au développement et les autres accords de coopération internationale, dans une conjoncture dominée par la mondialisation et une interdépendance croissante; | UN | جعل التضامن الركيزة الأساسية للتعاون الدولي فيما يتعلق بتقديم المساعدة الدولية والمساعدة الإنمائية الرسمية وغير ذلك من اتفاقات التعاون الدولي في ظل الظروف الحالية للعولمة وللترابط المتزايد؛ |
Je tiens également à souligner qu'il convient de renforcer la coopération internationale en ce qui concerne la mise en œuvre des instruments internationaux relatifs au désarmement. | UN | وأود أن أؤكد الحاجة إلى تقوية التعاون الدولي في تطبيق الصكوك الدولية المتصلة بنزع السلاح. |
48. Invite le Comité à élargir la portée de la coopération internationale en ce qui concerne la dimension sociale, économique, morale et humaine dans les applications des sciences et des techniques spatiales ; | UN | 48 - تدعو لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إلى توسيع نطاق التعاون الدولي فيما يتصل بالبُعد الاجتماعي والاقتصادي والأخلاقي والإنساني في تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء؛ |
L’Inde estime qu’il convient d’adopter des stratégies de réduction de l’offre et de la demande qui se complètent et tiennent compte de la pauvreté et du sous-développement ainsi que des besoins de mettre au point des programmes de développement axés sur des activités de substitution, du respect de la souveraineté nationale et de l’importance de la coopération internationale en ce qui concerne les mesures de mise en application. | UN | وأضاف أن بلاده ترى أن من الملائم اعتماد استراتيجيات متكاملة لخفض العرض والطلب تأخذ في الاعتبار عوامل الفقر والتخلف والحاجة الى وضع برامج إنمائية تتمحور حول أنشطة بديلة واحترام السيادة الوطنية وأهمية التعاون الدولي فيما يخص تدابير التنفيذ. |
44. Invite le Comité à élargir la portée de la coopération internationale en ce qui concerne la dimension sociale, économique, morale et humaine de la science et de la technologie spatiales; | UN | 44 - تدعو اللجنة إلى توسيع نطاق التعاون الدولي فيما يتصل بالبُعد الاجتماعي والاقتصادي والأخلاقي والإنساني في تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء؛ |
44. Invite le Comité à élargir la portée de la coopération internationale en ce qui concerne la dimension sociale, économique, morale et humaine dans les applications des sciences et des techniques spatiales; | UN | 44 - تدعو اللجنة إلى توسيع نطاق التعاون الدولي فيما يتصل بالبُعد الاجتماعي والاقتصادي والأخلاقي والإنساني في تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء؛ |
Prier le Gouvernement de la République de signer des accords et des conventions avec les États disposés à promouvoir la coopération internationale en ce qui concerne l'échange de renseignements, l'assistance judiciaire et policière, les enquêtes, la recherche de preuves et tout ce qui concerne l'extradition éventuelle des coupables présumés, afin de prévenir, réprimer et éliminer le terrorisme. | UN | حكم وحيد: تكليف حكومة الجمهورية بالتوقيع على اتفاقات واتفاقيات مع الدول التي لديها استعداد لتعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بتبادل المعلومات والمساعدة القضائية والسياسية والتحقيقات وجمع الأدلة وفيما يتعلق بإمكانية تسليم المتهمين بارتكاب جرائم ومنع الإرهاب وقمعه واستئصاله. |
c) D'examiner des moyens de renforcer la coopération internationale en ce qui concerne les nouvelles formes et dimensions de la criminalité transnationale organisée, notamment la cybercriminalité et le trafic de biens culturels; | UN | (ج) دراسة سبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق ببروز أشكال وأبعاد جديدة للجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الجرائم السيبرانية والاتجار بالممتلكات الثقافية؛ |
:: Appuyer pleinement la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies afin de promouvoir la coopération internationale en ce qui concerne les drogues illégales et les délits connexes et encourager tous les États à participer activement, au niveau le plus élevé, à cette réunion internationale. | UN | :: تقديم الدعم الكامل للدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة للأمم المتحدة المقرر أن تنعقد في حزيران/يونيه 1998 بهدف تشجيع التعاون الدولي فيما يتعلق بالعقاقير غير المشروعة والجرائم المتصلة بها وتشجيع جميع الدول على المشاركة بنشاط في هذا الاجتماع الدولي على أرفع مستوى ممكن. |
M. Hodgkins (États-Unis d'Amérique), prenant la parole en tant que représentant du Département d'État des États-Unis et accompagnant son exposé d'une présentation de diapositives assistée par ordinateur, dit que le Comité joue un rôle vital dans la promotion de la coopération internationale en ce qui concerne les sciences et techniques spatiales et leurs applications, qui sont fondamentales pour le développement durable. | UN | 29 - السيد هودغكينز (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم بوصفه ممثلاً لوزارة خارجية الولايات المتحدة وشفع بيانه بعرض لشرائح محوسبة، وقال إن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية تؤدي دوراً حيوياً في تعزيز التعاون الدولي فيما يختص بعلم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما، التي تمثل جميعها أداة رئيسية لتعزيز التنمية المستدامة. |
Faire de la solidarité le pilier central de la coopération internationale en ce qui concerne l'assistance internationale, l'aide publique au développement et autres accords de coopération internationale, dans une conjoncture dominée par la mondialisation et une interdépendance croissante; | UN | جعل التضامن هو الركيزة الأساسية للتعاون الدولي فيما يتعلق بتقديم المساعدة الدولية والمساعدة الإنمائية الرسمية وغير ذلك من اتفاقات التعاون الدولي في ظل الظروف الحالية للعولمة وللترابط الآخذ في الازدياد؛ |
16. Sa délégation appuie les activités du Groupe des fournisseurs nucléaires et du Comité Zangger, qui ont montré qu'il est possible de s'entendre sur une méthode de transfert du matériel réglementé sans limiter les droits reconnus à la coopération internationale en ce qui concerne l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | 16 - وقال إن وفده يؤيد أنشطة الفريق المسؤول عن الإمدادات النووية ولجنة زانغير. فقد أثبت الفريق واللجنة أنه من العملي وضع إجراءات متفق عليها لنقل المواد الخاضعة للرقابة دون الحد من الحقوق القانونية للتعاون الدولي فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
D. Rôle joué par la coopération internationale en ce qui concerne | UN | دال- دور التعاون الدولي في تطبيق العهد |