ويكيبيديا

    "la création de bases de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء قواعد
        
    • وإنشاء قواعد
        
    • تطوير قواعد
        
    • ووضع قواعد
        
    • وتطوير قواعد
        
    • بإنشاء قواعد
        
    • لإنشاء قواعد
        
    • وبناء قواعد
        
    • وانشاء قواعد
        
    • وإعداد قواعد
        
    • برامج تطبيقية لقواعد
        
    S'agissant des activités que la CNUCED pourrait réaliser, il a parlé de la création de bases de données et du suivi statistique du MDP. UN وأشار إلى أن من الأدوار التي يمكن أن يضطلع بها الأونكتاد إنشاء قواعد بيانات ورصد البيانات الإحصائية المتعلقة بآلية التنمية النظيفة.
    À Sri Lanka, la création de bases de données électroniques sur les établissements pénitentiaires a contribué à freiner la détention prolongée arbitraire. UN وفي سري لانكا، أدى إنشاء قواعد بيانات إلكترونية للسجون إلى تحسين مراقبة الاحتجاز المطول والتعسفي.
    On peut également citer la création de bases de données informatisées qui aident à vérifier le suivi des conférences. UN ومن الأنشطة الوثيقة الصلة بما سبق إنشاء قواعد بيانات إلكترونية وطنية لدعم عمليات رصد متابعة المؤتمرات.
    Parmi les exemples, il suffira de citer le site Web officiel du Gouvernement ou la création de bases de données communes et d'un système d'archivage électronique pour les institutions de l'État. UN ومن أمثلة ذلك موقع الحكومة الرسمي على الشبكة العالمية وإنشاء قواعد بيانات مشتركة ونظام أرشيف إلكتروني لمؤسسات الدولة.
    Il est indiqué que la création de bases de données et de réseaux d'information communs est l'un des facteurs contribuant à ce processus d'intégration. UN كما يشار إلى تطوير قواعد البيانات المشتركة وشبكات المعلومات بوصفها من القوى المتكاملة في هذه العملية.
    L'observatrice a préconisé la création de bases de données et le renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre la criminalité transnationale organisée et la cybercriminalité. UN وشجَّعت على إنشاء قواعد بيانات وعلى تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والجريمة السيبرانية.
    Pour ce qui est du matériel militaire nécessaire au déploiement des forces des Nations Unies, l'accélération de la réaction peut être facilitée par la création de bases de matériel en attente comme celles de Brindisi et d'Oslo. UN وبالنسبة للمعدات العسكرية اللازمة لنشر قوات اﻷمم المتحدة، قد يتيح إنشاء قواعد لوجيستية احتياطية مماثلة للقاعدتين في برينديزي واوسلو، اﻹسراع بعمليات الرد.
    Les mesures prises en faveur de l'éducation sans exclusion et pour mettre en place des mécanismes nouveaux tels que la création de bases de données locales et nationales et pour assurer la collaboration entre les services de santé, d'éducation et les services sociaux amélioreraient leur statut. UN ومن شأن الخطوات المتخذة صوب إيجاد التعليم الشامل للجميع والآليات الجديدة، من قبيل إنشاء قواعد بيانات محلية ووطنية والتعاون بين الخدمات الصحية والاجتماعية والتعليمية، أن تحسن وضع الأطفال.
    Il fallait encourager la création de bases de données centralisées sur la cybercriminalité et la mise au point de programmes de formation pour améliorer les compétences opérationnelles des services de détection et de répression et des autres organismes compétents. UN ودُعي إلى تشجيع إنشاء قواعد بيانات مركزية بشأن الجرائم الحاسوبية وبرامج تدريب لتعزيز المهارات التنفيذية لأجهزة إنفاذ القوانين وغيرها من الأجهزة ذات الصلة.
    L'élément de programme soutient également la création de bases de données commerciales dont, par exemple, des inventaires des obstacles techniques au commerce (OCT), conçus pour faire progresser les exportations du secteur industriel. UN ويدعم المكون البرنامجي أيضا إنشاء قواعد البيانات ذات الصلة بالتجارة، مثل قوائم جرد الحواجز التقنية للتجارة، التي تهدف إلى توسيع صادرات القطاع الصناعي.
    vii) Encourager la création de bases de données ainsi que l'échange sans contrepartie et la diffusion d'informations aux fins d'évaluation, de surveillance et d'alerte rapide, à la fois au niveau national et au niveau régional selon les besoins. UN `7` دعم إنشاء قواعد البيانات وتبادل المعطيات وتعميمها مجاناً لأغراض التقييم والرصد والإنذار المبكر، على الصعيدين الوطني والإقليمي حسب الاقتضاء.
    De même, ce programme prévoit la rénovation des centres d'accueil des victimes, la création de bases de données comprenant des informations sur toutes les institutions à même d'apporter un soutien aux victimes, ainsi que la collecte de statistiques. UN ويهدف هذا البرنامج أيضاً إلى تجديد مواقع استقبال الضحايا، وإنشاء قواعد بيانات ذات معلومات عن جميع المؤسسات التي لديها القدرة على تقديم الدعم إلى الضحايا، وجمع بيانات إحصائية.
    On peut notamment citer le Comité de protection portuaire, les nouvelles conditions d'obtention de la licence de navigation et la création de bases de données pour l'enregistrement des navires de la marine marchande. UN ونخص بالذكر من بينها لجنة حماية الموانئ، والشروط الجديدة الواجب استيفاؤها للحصول على الرخص البحرية، وإنشاء قواعد لبيانات سجل السفن التجارية.
    À la Bibliothèque Dag Hammarskjőld, la numérisation des documents et la création de bases de données documentaires ont rendu plus accessible le trésor d'information unique au monde dont elle est le dépositaire. UN 257 - وفي مكتبة داغ همرشلد أدى استخدام التكنولوجيا الرقمية في معالجة الوثائق وإنشاء قواعد بيانات مرجعية إلى جعل هذا المستودع العالمي المستوى للمعلومات أيسر منالا.
    Elle a préconisé en particulier la mise en commun des systèmes et services administratifs au niveau des sièges et la création de bases de données communes. UN وبصفة خاصة تدعو الى اقتسام النظم والخدمات اﻹدارية على الصعيد القطري والى التشجيع على تطوير قواعد البيانات المشتركة.
    Des initiatives de renforcement des capacités et la création de bases de données standardisées contribueraient à cet objectif. UN وسيدعم كلٌّ من مبادرات تنمية القدرات ووضع قواعد موحَّدة للبيانات هذا الغرض.
    À ces réunions, les experts ont discuté de l'état d'avancement de la normalisation des noms géographiques aux niveaux national et international, de la création de bases de données nationales des noms géographiques, ainsi que de la mise au point et de l'application de systèmes nationaux de romanisation. UN وناقش الخبراء في تلك الاجتماعات الوضع الراهن الوطني والدولي لتوحيد الأسماء الجغرافية، وتطوير قواعد البيانات الوطنية للأسماء الجغرافية، واستحداث وتطبيق نظم وطنية للكتابة بالحروف اللاتينية.
    La conférence avait ainsi recommandé, entre autres, la création de bases de données fiables et l'implication active des gardiens de la tradition aux réflexions sur les mécanismes de sensibilisation; le dialogue et le changement de comportement; le plaidoyer sur la mobilisation des acteurs ainsi que la prévention et la répression judiciaire. UN وهكذا أوصى المؤتمر، ضمن جملة أمور، بإنشاء قواعد بيانات موثوق بها وبإشراك حُماة التقاليد فعلياً في عملية التفكير في آليات التوعية؛ وبالحوار وتغيير السلوك؛ وبالدعوة إلى تعبئة الجهات الفاعلة وبالوقاية والزجر القانوني.
    Quelques délégations ont souhaité la création de bases de données intégrées et ouvertes qui contiendraient des informations sur les ressources génétiques marines. UN 39 - وأعربت عدة وفود عن تحبيذها لإنشاء قواعد بيانات شاملة ومفتوحة للمعلومات المتعلقة بالموارد الجينية البحرية.
    Le Fonds a aussi soutenu l'adaptation par les pays de la technologie DevInfo, la création de bases de données et la constitution de capacités analytiques aux fins de la gestion de l'information et du suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'objectifs nationaux. UN وفي هذا المجال، دعمت اليونيسيف أيضا تكييف تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالتنمية على الصعيد الوطني، وبناء قواعد البيانات والقدرات التحليلية لإدارة المعلومات، ورصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف وطنية أخرى.
    ii) Renforcer la coordination et la création de réseaux entre les divers centres nationaux, organisations et institutions régionales et organisations internationales actives dans le domaine des sciences et de la technologie pour faciliter la circulation de l'information, la création de bases de données et leur accessibilité ainsi qu'une collaboration et une coopération technique plus étroites dans le cadre des programmes; UN `٢` تعزيز التنسيق بين مختلف المراكز الوطنية والمنظمات والمؤسسات الاقليمية والمنظمات الدولية العاملة في مجالات العلم والتكنولوجيا، وربطها بالشبكات من أجل تيسير تدفق المعلومات وانشاء قواعد البيانات وتوفير إمكانية الوصول اليها، وزيادة الاشتراك والتعاون التقني في البرامج.
    4. Souligne qu’il importe de renforcer la recherche indépendante, la formation et la création de bases de données connexes, qui sont autant d’éléments essentiels pour intégrer une perspective sexospécifique aux politiques, à la planification et à l’exécution; UN ٤ - يؤكد أهمية تعزيز البحث المستقل والتدريب وإعداد قواعد البيانات ذات الصلة، وهي عناصر حيوية ﻹدراج منظور الجنسين في التيار الرئيسي على صعد السياسات والتخطيط والتنفيذ؛
    Microsoft Access 97 demeure le principal outil de développement frontal pour la création de bases de données. UN وسوف يظل برنامج " مايكروسوفت أكسِس ٧٩ " اﻷداة الرئيسية لواجهة الاستعمال النهائي التي ستستخدم كوسيلة لوضع برامج تطبيقية لقواعد البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد