ويكيبيديا

    "la déclaration de marrakech" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعلان مراكش
        
    • بيان مراكش
        
    • بإعلان مراكش
        
    À cet égard, il convient de pleinement mettre en oeuvre les dispositions de la Déclaration de Marrakech et les décisions ministérielles en faveur des pays les moins avancés. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تنفيذ اﻷحكام الواردة في إعلان مراكش وفي القرارات الوزارية لصالح أقل البلدان نموا تنفيذا كاملا.
    À cet égard, il convient de pleinement mettre en oeuvre les dispositions de la Déclaration de Marrakech et les décisions ministérielles en faveur des PMA. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تنفيذ اﻷحكام الواردة في إعلان مراكش وفي القرارات الوزارية لصالح أقل البلدان نموا تنفيذا كاملا.
    L'application de la Déclaration de Marrakech et des décisions ministérielles en faveur des pays les moins avancés était à cet égard d'une importance cruciale. UN ويتسم تنفيذ إعلان مراكش والمقررات الوزارية لصالح أقل البلدان نمواً بأهمية حاسمة في هذا الصدد.
    L'application de la Déclaration de Marrakech et des décisions ministérielles en faveur des pays les moins avancés était à cet égard d'une importance cruciale. UN ويتسم تنفيذ إعلان مراكش والمقررات الوزارية لصالح أقل البلدان نمواً بأهمية حاسمة في هذا الصدد.
    Les participants ont adopté la Déclaration de Marrakech qui contient des recommandations visant à améliorer le système conventionnel, à assurer un accès plus large aux organes conventionnels, et sur le suivi des recommandations de ces derniers par les institutions nationales. UN واعتمد المشاركون بيان مراكش الذي يتضمن توصيات لتعزيز نظام هيئات المعاهدات ولضمان توسيع سبل الوصول إلى هيئات المعاهدات، وكذلك بشأن متابعة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لتوصيات هيئات المعاهدات.
    À cet égard, il a exprimé la satisfaction du Groupe au vu des progrès réalisés dans l'application de la résolution 4/3, la Déclaration de Marrakech en faveur de la prévention de la corruption, et pris note des résultats des travaux du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur la prévention de la corruption. UN وأعرب في هذا السياق، عن تقدير المجموعة لما أُحرز من تقدُّم في تنفيذ القرار 4/3 الخاص بإعلان مراكش بشأن منع الفساد، وسلَّم بأهمية نتائج عمل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بمنع الفساد.
    Le renforcement, depuis 1995, du système commercial international témoigne du désir de l'ONU de créer un cadre commercial mondial uniforme se fondant sur les règles et les obligations prévues dans la Déclaration de Marrakech et de l'effort qu'elle consent à cette fin. UN وإن قيامها منذ عام ١٩٩٥ ببناء نظام التبادل التجاري المتعدد اﻷطراف تعبير عن جهود الأمم المتحدة وانعكاس لرغبتها في خلق بيئة عالمية الطابع وموحدة للتبادل التجاري الذي يمارس وفقا للقواعد والالتزامات الجديدة المنصوص عليها في إعلان مراكش ويستند عليها.
    Il était donc indispensable que la communauté internationale donne la priorité à la mise en oeuvre des dispositions de la Déclaration de Marrakech et des décisions ministérielles connexes en faveur des PMA. UN ومن الضروري بالتالي للمجتمع الدولي أن يولي أولوية ﻹعمال إعلان مراكش والقرارات الوزارية ذات الصلة لصالح أقل البلدان نموا.
    5/4 Suivi de la Déclaration de Marrakech en faveur de la prévention de la corruption UN متابعة إعلان مراكش بشأن منع الفساد
    Le représentant du Kenya a également pris note des progrès réalisés dans l'application de la Déclaration de Marrakech en faveur de la prévention de la corruption, en particulier des activités menées par l'ONUDC et de l'assistance technique que celui ci fournissait dans les domaines de la législation et du renforcement des capacités. UN وسلَّم أيضاً بما أُحرز من تقدُّم في تنفيذ إعلان مراكش بشأن منع الفساد، وخصوصاً ما قام به المكتب من أنشطة وما قدَّمه من مساعدة تقنية في مجالي التشريع وبناء القدرات.
    71. Une représentante du secrétariat a informé la Conférence des progrès accomplis dans l'application de la Déclaration de Marrakech. UN 71- وقدَّمت ممثِّلةٌ عن الأمانة إلى المؤتمر آخر ما استجدّ من معلومات بشأن التقدّم المحرز في تنفيذ إعلان مراكش.
    80. Un intervenant s'est dit satisfait des progrès accomplis par le Groupe de travail sur la prévention depuis l'adoption de la Déclaration de Marrakech. UN 80- وأعرب أحد المتحدِّثين عن تقديره للتقدّم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بمنع الفساد منذ اعتماد إعلان مراكش.
    Par ailleurs, le champ d'application de la coopération Sud-Sud s'est élargi. Dans la Déclaration de Marrakech du Groupe des 77 et de la Chine, les pays en développement ont été engagés à renforcer entre eux la coopération dans tous les domaines. UN كما أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب اتسع نطاقه بعد أن دعا إعلان مراكش الصادر عن مجموعة الـ 77 والصين البلدان النامية إلى تعزيز التعاون فيما بينها في ' ' جميع مجالات العلاقات``.
    Les engagements régionaux pris par le Liban en ce qui concerne la violence contre les enfants comprennent ceux figurant dans la Déclaration de Marrakech adoptée à la quatrième Conférence arabe de haut niveau sur les droits des enfants, tenue en 2010. UN وتشمل التزامات لبنان الإقليمية المتصلة بالعنف ضد الأطفال الأشياء الواردة في إعلان مراكش الذي اعتمد في المؤتمر العربي الرابع الرفيع المستوى المعني بحقوق الطفل، المعقود في عام 2010.
    56. Les orateurs se sont félicités des informations fournies par le Secrétariat sur les progrès réalisés dans l'application de la Déclaration de Marrakech. UN 56- ورحّب متكلمون بالتقرير الذي قدَّمته الأمانة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ إعلان مراكش.
    61. Les mesures spéciales et différenciées en faveur des PMA prévues dans l'Acte final du Cycle d'Uruguay, en particulier dans la Déclaration de Marrakech et les décisions ministérielles, doivent être pleinement mises en oeuvre à titre prioritaire. UN 61- وينبغي تنفيذ التدابير الخاصة والتمايزية لصالح أقل البلدان نموا كما وردت في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي، وخاصة إعلان مراكش والقرارات الوزارية، تنفيذا كاملا باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    J’ai l’honneur de vous faire parvenir, ci-joint, le texte de la Déclaration de Marrakech adoptée par la neuvième réunion ministérielle du Groupe des 77 qui s’est tenue à Marrakech (Maroc) du 13 au 16 septembre 1999. UN يشرفني أن أحيل إليكم، طي هذا، نص إعلان مراكش الذي اعتمده الاجتماع الوزاري التاسع لمجموعة اﻟ ٧٧ الذي عُقد بمراكش )المغرب( في الفترة من ٣١ إلى ٦١ أيلول/سبتمبر ٩٩٩١.
    44. Enfin, les participants ont décidé de constituer un comité, dont seraient membres les présidents des institutions nationales des droits de l'homme ayant participé à la première réunion méditerranéenne et qui serait chargé d'assurer le suivi des conclusions et des recommandations contenues dans la Déclaration de Marrakech. UN 44- وأخيرا، قرر المشاركون إنشاء لجنة، تتألف من رؤساء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الذين شاركوا في الاجتماع الأول لمنطقة البحر الأبيض المتوسط، ومتابعة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في إعلان مراكش.
    Des représentants de réseaux régionaux d'institutions nationales des droits de l'homme ont été invités par le Conseil consultatif des droits de l'homme du Maroc à une réunion tenue en mai 2010 sur le même sujet, et les participants ont adopté la Déclaration de Marrakech. UN ووجه المجلس الاستشاري المعني بحقوق الإنسان في المغرب الدعوة إلى ممثلي الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لحضور اجتماع في أيار/مايو 2010 بشأن نفس الموضوع، واعتمد المشاركون بيان مراكش.
    La < < Déclaration de Marrakech > > contenait diverses propositions, s'adressant aux organes conventionnels, aux gouvernements, au HCDH et aux institutions nationales des droits de l'homme elles-mêmes, et tendant à renforcer l'autorité des travaux des organes conventionnels et à renforcer la capacité des institutions nationales à utiliser les rapports des organes conventionnels. UN وذكرت أن بيان مراكش أوجز مختلف المقترحات التي وجهت إلى هيئات المعاهدات، وإلى الحكومات، وإلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ذاتها، وذلك بهدف تعزيز سلطة عمل هيئات المعاهدات وزيادة قدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على استخدام تقارير هيئات المعاهدات.
    4. Prend également note avec satisfaction de la Déclaration de Marrakech, adoptée par le quatrième Forum mondial Réinventer l'État, qui a eu lieu à Marrakech (Maroc) les 11 et 12 décembre 20025; UN 4 - تحيط علما أيضا مع التقدير بإعلان مراكش الذي اعتمده المنتدى العالمي الرابع المعني بإعادة تحديد دور الدولة، المعقود في مراكش بالمغرب في يومي 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر 2002()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد