Son gouvernement a mis en œuvre de bonne foi tous les accords, notamment la Déclaration de Pyongyang entre le Japon et la RPDC. | UN | فقد نفذت حكومته بإخلاص جميع الاتفاقات، بما في ذلك إعلان بيونغ يانغ بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Notre position sur ces questions est clairement illustrée par la Déclaration de Pyongyang ci-jointe (voir annexe). | UN | ويرد بوضوح موقفنا الأساسي بشأن هذه المسائل في إعلان بيونغ يانغ المرفق طيه. |
Le problème a été entièrement résolu à la suite d'efforts sincères de mise en œuvre de la Déclaration de Pyongyang de 2002. | UN | فهذه المسألة قد حُلّت تماما نتيجة للجهود المخلصة المبذولة لتنفيذ إعلان بيونغ يانغ لعام 2002. |
J'aimerais appeler son attention sur le paragraphe 2 de la Déclaration de Pyongyang, dûment signée par les dirigeants des deux pays et qui dit : | UN | وأود أن ألفت انتباهه إلى الفقرة 2 من إعلان بيونغيانغ الذي وقعه زعماء البلدين على النحو الواجب والذي ينص على التالي: |
la Déclaration de Pyongyang va à l'encontre des efforts menés en vue d'une solution par la voie du dialogue. | UN | ولا يتماشى إعلان بيونغيانغ مع المساعي الرامية إلى إيجاد حل عبر الحوار. |
En outre, la République populaire démocratique de Corée et le Japon ont pris l'engagement d'entreprendre de normaliser leurs relations en application de la Déclaration de Pyongyang. | UN | كما تعهدت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية واليابان باتخاذ خطوات من أجل تطبيع علاقاتهما وفقاً لإعلان بيونغ يانغ. |
Il salue les efforts faits par les deux États pour régler les questions en suspens et normaliser les relations conformément à la Déclaration de Pyongyang. | UN | ويقر بالجهود التي تبذلها الدولتان من أجل تسوية المسائل المعلقة وتطبيع العلاقات وفقا لإعلان بيونغ يانغ. |
la Déclaration de Pyongyang ne demeure applicable que tant qu'elle est respectée par les deux parties. | UN | ولن يبقى إعلان بيونغ يانغ قائما إلا إذا احترمه الطرفان. |
De même, il prie instamment la République démocratique populaire de Corée de respecter complètement le paragraphe 3 de la Déclaration de Pyongyang. | UN | كما حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أيضاً على الامتثال تماماً لأحكام الفقرة 3 من إعلان بيونغ يانغ. |
Il prie les autorités japonaises de prendre des mesures déterminées en vue d'indemniser les victimes de leurs crimes antérieurs, conformément à l'esprit de la Déclaration de Pyongyang. | UN | وحث السلطات اليابانية على اتخاذ إجراء حاسم لدفع تعويض عن جرائمها المرتكبة في الماضي، وذلك طبقا لروح إعلان بيونغ يانغ. |
Le Japon a toujours l'intention de trouver une solution globale à toutes les questions préoccupantes en suspens, d'oublier le passé et de normaliser les relations, conformément à la Déclaration de Pyongyang de la République populaire démocratique de Corée et du Japon. | UN | لم تغير اليابان عزمها على تسوية المسائل المعلقة بطريقة شاملة، وطي صفحة الماضي المؤلم، وتطبيع العلاقات بموجب إعلان بيونغ يانغ المشترك بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
83. Concernant la question des enlèvements de ressortissants japonais, la délégation a indiqué que, le 17 septembre 2002, lors d'une visite du Premier Ministre japonais, les deux pays ont signé la Déclaration de Pyongyang. | UN | 83- وعن مسألة اختطاف رعايا يابانيين، أشار الوفد إلى أن إعلان بيونغ يانغ بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان اعتمد في 17 أيلول/سبتمبر 2002 أثناء زيارة رئيس وزراء اليابان. |
Le sort même de la Déclaration de Pyongyang entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon est menacé en raison de la politique hostile du Japon à l'égard de la République populaire démocratique de Corée. | UN | بل إن إعلان بيونغ يانغ بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان أصبح مهددا بسياسة اليابان الطائشة والعدوانية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Il engage vivement la RPDC à prendre des mesures sincères en vue de parvenir à un règlement global de la question des enlèvements et d'autres problèmes en suspens en se fondant sur la Déclaration de Pyongyang. | UN | وتطلب اليابان بقوة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اتخاذ تدابير صادقة لإيجاد تسوية شاملة لمشكلة الاختطاف وغيرها من المسائل المعلقة على أساس إعلان بيونغ يانغ. |
Troisièmement, je souhaiterais répéter que la Déclaration de Pyongyang a été dûment signée par le Premier Ministre du Japon, M. Koizumi, et le Président Kim Jong Il. | UN | أود أن أشير مرة أخرى إلى أن إعلان بيونغيانغ قد تم التوقيع عليه حسب الأصول من جانب رئيس وزراء اليابان كويزومي والرئيس كيم جونغ إيل. |
La question des enlèvements a été complètement réglée dans la Déclaration de Pyongyang que le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée a pleinement mise en œuvre en ne laissant aucune question en suspens. | UN | وذكر أن مسألة الاختطاف قد تمت تسويتها تماماً في إعلان بيونغيانغ الذي نفذته حكومته تنفيذاً تاماً ولم تترك أية مسائل معلّقة. |
Son gouvernement reste attaché à la politique de base définie dans la Déclaration de Pyongyang relativement à la normalisation des relations et il reste déterminé à régler ces problèmes. | UN | وأضاف أن حكومته ما زالت ملتزمة بالسياسة الأساسية المتمثلة في تطبيع العلاقات والواردة في إعلان بيونغيانغ وأنها تتصدى لهذه المسائل. |
Conformément à la Déclaration de Pyongyang, son pays s'est engagé à normaliser leurs relations et à régler de façon globale toutes les questions litigieuses. | UN | وأكد التزام بلده في تطبيع العلاقات وفقا لإعلان بيونغ يانغ وبمعالجة جميع القضايا الخلافية بصورة شاملة. |
Le Japon a demandé que la République populaire démocratique de Corée prenne également de véritables mesures pour régler les questions non résolues conformément à la Déclaration de Pyongyang. | UN | وطلبت اليابان من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تتخذ هي أيضاً خطوات لمعالجة القضايا العالقة وفقاً لإعلان بيونغ يانغ. |
En outre, le Japon continuera de déployer un maximum d'efforts pour que le problème nucléaire de la République populaire démocratique de Corée, ainsi que la question des enlèvements, soient réglés de façon globale et conformément à la Déclaration de Pyongyang, de 2002. | UN | وفضلا عن ذلك، ستواصل اليابان بذل أقصى جهودها بحيث تتم تسوية المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومسألة الاختطاف على نحو شامل ووفقا لإعلان بيونغ يانغ لعام 2002. |
Chose surprenante toutefois, le Japon a trahi la Déclaration de Pyongyang et est revenu sur toutes ses promesses. | UN | ولكن مما يبعث على الدهشة، أن اليابان نكثت بإعلان بيونغيانغ ونقضت جميع وعودها. |
Le Japon reste déterminé à rechercher une solution globale aux problèmes relatifs au nucléaire et aux missiles ainsi qu'à la question des enlèvements dans le cadre de la Déclaration de Pyongyang. | UN | وقد عقدت اليابان العزم على الاستمرار في البحث عن حل شامل للمسائل النووية والخاصة بالقذائف، ولمسألة الاختطاف، وفقا لبيان بيونغيانغ. |