ويكيبيديا

    "la délégation érythréenne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوفد الإريتري
        
    • وفد إريتريا
        
    • ووفد إريتريا
        
    • وفد دولة إريتريا
        
    • الوفد الاريتري
        
    • لوفد إريتريا
        
    • وفد اريتريا
        
    Toute préoccupation véritable aurait pu être abordée lors du dialogue mené avec la délégation érythréenne à l'occasion du deuxième examen périodique universel. UN فأية شواغل حقيقية كان من الممكن أن تعالج أثناء الحوار مع الوفد الإريتري في سياق الاستعراض الدوري الشامل الثاني.
    Je suis très heureuse d'ailleurs d'entendre que la délégation érythréenne parle de calme et de relations de bon voisinage. UN علاوة على ذلك، يسرني كثيرا أن أسمع أن الوفد الإريتري يتكلم عن العلاقات الهادئة المتسمة بحسن الجوار.
    C'est avec satisfaction que la délégation érythréenne prend acte de l'intention du Secrétaire général de mettre l'accent sur la prévention des conflits plutôt que, comme on le faisait par le passé, sur la réaction aux conflits. UN ويلاحظ الوفد الإريتري مع الارتياح نية الأمين العام تحويل التركيز من التصدي للصراعات إلى منع الصراعات.
    Vous pourrez compter sur l'appui de la délégation érythréenne aux nobles efforts que vous déployez dans l'intérêt de tous. UN وأتعهد بدعم وفد إريتريا لكم في جهودكم النبيلة من أجل المصلحة العامة.
    À cet égard, la délégation érythréenne souhaite s'associer aux déclarations faites par les délégations qui jugent essentiel de renforcer davantage le Cabinet du Président de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، يرغب وفد إريتريا الإعراب عن تأييده للبيانات التي أدلت بها الوفود التي ترى أن من الضروري زيادة تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة.
    la délégation érythréenne est également sensible à la question des personnes déplacées dans leur propre pays lors de la guerre frontalière de 2000. UN 18 - ووفد إريتريا يشعر بالاهتمام أيضا بمسألة المشردين داخل بلدهم بسبب الحرب التي وقعت بمناطق الحدود في عام 2000.
    Réserve de la délégation érythréenne au sujet du paragraphe 239 du Document final de la Réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement UN تحفظ وفد دولة إريتريا على الفقرة 239 من الوثيقة الختامية للاجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز،
    Mais la délégation érythréenne a accusé l'Éthiopie d'avoir violé la Convention antimines. UN ولكن الوفد الإريتري قد اتهم إثيوبيا بانتهاك اتفاقية مكافحة الألغام.
    la délégation érythréenne a annoncé à la présidence en exercice de l'OUA l'acceptation formelle de l'accord de cessation des hostilités par le Gouvernement de l'Érythrée. UN وأعلن الوفد الإريتري للرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية قبول حكومة إريتريا رسميا لاتفاق وقف أعمال القتال.
    la délégation érythréenne n'a donc pas pu se dérober, alors que la délégation éthiopienne se trouvait déjà à Alger. UN لذلك لم يكن بوسع الوفد الإريتري أن يتملص من المحادثات إذ أن الوفد الإثيوبي قد وصل إلى الجزائر في الوقت المحدد.
    Je voudrais vous faire savoir que j'ai été très déçu par le comportement de la délégation érythréenne. UN وأود أن أُعلمكم أنني شعرت بخيبة أمل كبيرة إزاء تصرف الوفد الإريتري.
    la délégation érythréenne fait valoir que la paix - une paix juste - n'est garantie que lorsqu'elle repose sur la primauté du droit, sur le caractère sacro-saint des décisions judiciaires et le respect de la Charte. UN ويؤكد الوفد الإريتري أن السلام لا يمكن ضمانه إلا إن قام على أساس سيادة القانون، وقدسية قرارات المحكمة واحترام الميثاق.
    Cela dit, la délégation érythréenne souhaite faire siennes les recommandations figurant dans la déclaration prononcée par l'Algérie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN أما والحالة كذلك، فإن الوفد الإريتري يصادق على التوصيات الواردة في البيان الذي أدلت به الجزائر باسم حركة عدم الانحياز.
    M. Abdella avait été nommé à la tête de la délégation érythréenne pour la soixantième session de l'Assemblée générale et aurait eu grand plaisir à prendre la parole devant l'Assemblée. UN أختير السيد عبد الله لترؤس الوفد الإريتري للجمعية العامة في دورتها الستين، وكان يجب أن يخاطب الجمعية شخصيا.
    la délégation érythréenne est favorable à la création d'un mécanisme de financement viable pour le Programme. UN ويحبذ الوفد الإريتري إنشاء آلية تمويل مستدام للبرنامج.
    la délégation érythréenne reconnaît que l'opinion publique joue un rôle essentiel dans le renforcement de l'ONU. UN ويسلم وفد إريتريا بأن الرأي العام يؤدي دوراً أساسياً في تعزيز الأمم المتحدة.
    61. On doit faire observer en outre que les expulsions ne sont pas uniquement motivées par la nationalité, comme le prétend la délégation érythréenne. UN ٦١ - وعلاوة على ذلك، تجدر الملاحظة بأن عمليات الترحيل لم تنفذ ﻷسباب تتعلق بالجنسية، حسبما ادعى وفد إريتريا.
    la délégation érythréenne qui a présenté le rapport de 2009 a été chargée de coordonner la suite donnée aux recommandations et de rédiger le présent rapport. UN وعُهد إلى وفد إريتريا الذي قدّم تقرير عام 2009 تنسيق متابعة التوصيات والمشاركة في صياغة هذا التقرير.
    en Éthiopie 1. la délégation érythréenne voudrait saisir cette occasion pour vous exposer les faits concernant une atteinte grave aux droits de l'homme en Éthiopie. UN ١ - يود وفد إريتريا أن ينتهز هذه الفرصة ليقدم إليكم حقائق الانتهاكات الكبرى التي ترتكب ضد حقوق اﻹنسان في إثيوبيا.
    la délégation érythréenne était dirigée par M. Tesfamichael Gerahtu. UN وترأس وفد إريتريا تيسفامشيل غيراهتو.
    la délégation érythréenne est aussi convaincue qu'il est essentiel d'augmenter le nombre de membres du Conseil pour que le Conseil reflète les réalités qui régissent les relations internationales actuelles et devienne plus représentatif. UN ووفد إريتريا مقتنع أيضاً بأن توسيع عضوية المجلس ضروري لكي يعكس الواقع الذي ينظم العلاقات الدولية حالياً ويجعله أكثر تمثيلاً.
    38. Aux fins de préserver la paix et la sécurité, ainsi que le bien-être de leurs populations, la délégation érythréenne invite la délégation éthiopienne à s'engager avec elle à respecter sincèrement les droits de l'homme et à rechercher la paix en prenant solennellement le même engagement qu'elle devant la présente Commission. UN ٨٣ - ويدعو وفد دولة إريتريا وفد جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية إلى الانضمام إليه في هذا الالتزام الجدي بحقوق اﻹنسان وفي التزامه بالسلام وسعيه إليه، عن طريق القيام رسميا بتقديم تعهد مماثل لهذه اللجنة، خدمة لسلام وأمن ورفاه شعبيهما.
    M. Tessema rappelle à la délégation érythréenne qu'il ne faut pas se tromper dans l'interprétation du débat politique en cours en Éthiopie, qui vise à instaurer la démocratie à l'issue d'une longue guerre civile. UN وأعرب عن رغبته في أن يذكر الوفد الاريتري بأنه ينبغي ألا يسيء تفسير الحوار السياسي الذي يجري في بلده حيث تجري إقامة الديمقراطية بعد حرب أهلية طويلة.
    la délégation érythréenne serait donc bien avisée de balayer devant sa propre porte, avant de donner des leçons à d'autres. UN 43 - ومن الأفضل، بالتالي، لوفد إريتريا أن ينظر إلى ما يجري ببلده، قبل أن يحاول تقديم النصائح للآخرين.
    Tout en vous présentant tous nos voeux de succès dans la conduite de nos travaux, je tiens à vous assurer que l'appui et la coopération de la délégation érythréenne vous sont acquis. UN وفي حين أتمنى لكـم النجاح في قيادتكم، أؤكد لكم أيضا كل الدعم والتعاون من جانب وفد اريتريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد