la délégation hongroise est venue à cette session avec deux priorités fondamentales, les mêmes que l'année dernière. | UN | لقد جاء الوفد الهنغاري إلى هذه الدورة ولديه أولويتان أساسيتان لم تتغيرا منذ العام الماضي. |
Quoi qu'il en soit, une chose est certaine et la délégation hongroise la réclamait déjà il y a quatre ans : la formule de limitation des variations des quotes-parts doit être supprimée. | UN | واختتم بيانه قائلا إنه أيا كان اﻷمر فالشيء المؤكد، الذي يطالب به الوفد الهنغاري منذ أربعة أعوام هو: إلغاء مخطط الحدود. |
la délégation hongroise est en faveur d'une procédure obligatoire de règlement par tierce partie. | UN | إن الوفد الهنغاري يؤيد النص على إجراء تسوية ملزمة بواسطة طرف ثالث. |
la délégation hongroise est prête à vous aider dans l'exercice de vos responsabilités. | UN | وأود أن أؤكد لكم استعداد وفد هنغاريا لمساعدتكم في تنفيذ مهامكم الخطيرة. |
la délégation hongroise était dirigée par Zoltán Balog, Ministre d'État chargé de l'intégration sociale auprès du Ministère de l'administration publique et de la justice. | UN | وترأس وفد هنغاريا السيد زولتان بالوغ، وزير الدولة للإدماج الاجتماعي، وزارة الإدارة العامة والعدل. |
Quant au projet d'article 17, la délégation hongroise approuve les modifications apportées mais préfère le titre initialement proposé par le Rapporteur spécial. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 17، قال إن وفده يوافق على التعديلات التي أُدخلت بيد أنه يفضِّل العنوان المقترح أصلاً من المقرر الخاص. |
la délégation hongroise estime cependant qu'il importe que l'Assemblée générale fasse clairement connaître sa position aux parties concernées. | UN | وأضاف أن الوفد الهنغاري يرى في غضون ذلك أنه يتعين على الجمعية العامة أن تبين بكل صراحة موقفها لﻷطراف المعنية. |
Membre de la délégation hongroise à la Conférence générale de l'UNESCO tenue à Sofia en 1977. | UN | عضو الوفد الهنغاري في المؤتمر العام لليونيسكو في صوفيا، ١٩٧٧. |
Il peut compter sur l'entière coopération de la délégation hongroise dans cette entreprise. | UN | ويمكنني أن أؤكد له أنه سيلقى من الوفد الهنغاري كل تعاون في ذلك المسعى. |
Sur le premier point, la délégation hongroise note avec satisfaction que la CDI a énoncé, dans le commentaire relatif aux définitions, quelques principes de base susceptibles d’éclaircir la question. | UN | أولا، يلاحظ الوفد الهنغاري بارتياح أن لجنة القانون الدولي ذكرت، في تعليقها بشأن التعاريف، بعض المبادئ الأساسية التي من شأنها أن توضح المسألة. |
Sur la base de cette conception, la délégation hongroise a décidé de joindre ses efforts à ceux de la délégation japonaise et de déposer avec elle un projet de mandat de négociation. | UN | وعلى أساس هذا النهج قرر الوفد الهنغاري أن يضم جهوده إلى جهود وفد اليابان ويعد معه مشروع ولاية تفاوضية. |
la délégation hongroise partage le sentiment d'urgence de plus en plus perceptible autour de cette table. | UN | ويشارك الوفد الهنغاري في الشعور باﻹلحاح اﻵخذ في الوضوح أكثر فأكثر حول هذه المائدة. |
la délégation hongroise est prête à examiner toute proposition nouvelle qui pourrait effacer les divergences de vues. | UN | وأعلن أن الوفد الهنغاري على استعداد لاستعراض أي اقتراح جديد من شأنه إزالة أثر الاختلافات في اﻵراء. |
la délégation hongroise se réjouit de travailler avec une équipe aussi compétente qui présidera les débats de la Première Commission. | UN | ويسر وفد هنغاريا أن يعمل مع فريق من الزملاء بهذا المستوى الرفيع من الكفاءة، والذي سيرأس مداولاتنا في اللجنة الأولى. |
Je tiens à l'assurer que, dans l'exercice de ses fonctions difficiles et de ses responsabilités, il bénéficiera de l'appui et de la pleine coopération de la délégation hongroise. | UN | وبوسعي أن أؤكد له بأنه سيحظى بدعم وتعاون وفد هنغاريا الكامل في أداء مهامه الصعبة والمسؤولة. |
Je saisis cette occasion pour vous assurer du plein soutien de la délégation hongroise dans l'exercice de vos hautes fonctions à la tête de notre Assemblée. | UN | وأغتنم هذه الفرصـــة ﻷؤكـــد لـــه تأييد وفد هنغاريا في اضطلاعه بمسؤولياته بوصفه رئيسا لجمعيتنا. |
Dans les efforts que vous menez sur la base de votre vaste expérience diplomatique, vous pouvez compter sur l'assistance et le soutien de la délégation hongroise. | UN | وفيما تبذلونه من مساع تستند إلى خبرتكم الدبلوماسيــة الثرية سيكون بوسعكم أن تعولوا على مساعدة وتأييد وفد هنغاريا. |
En vous acquittant de cette tâche motivante, Monsieur le Président, vous pouvez compter sur l'appui et la coopération de la délégation hongroise. | UN | وأؤكد لكم أن بإمكانكم في الوفاء بمهامكم الصعبة الاعتماد على دعم وفد هنغاريا لكم وتعاونه معكم. |
Vous pouvez être assuré de l'appui et de la coopération de la délégation hongroise dans l'accomplissement de vos tâches délicates au cours de cette session. | UN | وبوسعكم الاطمئنان إلى دعم وتعاون وفد هنغاريا في أداء مهامكم التي تنطوي على تحدٍ أثناء هذه الدورة. |
7. En ce qui concerne les projets d'articles de la deuxième partie du projet d'articles sur la responsabilité des Etats, la délégation hongroise se félicite qu'ils traitent séparément de la cessation du comportement illicite et de la réparation. | UN | ٧ - وفيما يتعلق بمشاريع مواد الجزء الثاني من مشروع المواد المعني بمسؤولية الدول قال إن وفده يشيد بأنها تعالج موضوعي الكف عن السلوك غير المشروع وجبر الضرر كلا على حدة. |
En ce qui concerne l'expulsion des étrangers, la délégation hongroise appelle l'attention des participants sur les faits récents qui se sont produits dans ce domaine en Europe et ailleurs, et souhaite s'aligner sur la déclaration qui sera faite par l'Union européenne à ce sujet. | UN | 30 - وفيما يتعلق بطرد الأجانب، قال إن وفده يوجه الانتباه إلى التطورات الأخيرة ذات الصلة الجارية في أوروبا وأماكن أخرى، ويرغب في أن ينضم إلى البيان الذي سيدلي به الاتحاد الأوروبي بشأن هذا الموضوع. |
Pour ce qui est de l’article 112, la délégation hongroise considère que le Statut devrait être ouvert à la signature dès l’achèvement de la Conférence, et elle est favorable à l’inclusion de l’article 113, pour les raisons exposées par la délégation norvégienne. | UN | وبخصوص المادة ٢١١ ، قال ان وفده يرى أن النظام اﻷساسي ينبغي أن يفتح باب التوقيع عليه عقب انتهاء المؤتمر بنجاح ، وهو يحبذ ادراج المادة ٣١١ لﻷسباب التي قدمها وفد النرويج . |
Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur de la Russie de sa déclaration, et je donne la parole à la délégation hongroise au nom de l'Union européenne. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفير الاتحاد الروسي على بيانه، وأعطي الكلمة للوفد الهنغاري الذي سيتحدث باسم الاتحاد الأوروبي. |