À cette réunion, les experts brésiliens avaient fait un exposé sur divers aspects de la demande du Brésil. | UN | وخلال ذلك الاجتماع، قدم الخبراء البرازيليون عرضا عن مختلف أوجه طلب البرازيل. |
la demande du Brésil a été présentée par le vice-amiral Lúcio Franco de Sá Fernandes, Directeur de l'hydrographie et de la navigation au Ministère de la défense du Brésil, qui était accompagné d'une délégation d'experts du pays demandeur. | UN | قام الفريق لوسيو فرانكو دي سا فرنانديس، مدير الهيدروغرافيا والملاحة بوزارة الدفاع في البرازيل، بعرض طلب البرازيل وكان برفقته وفد من الخبراء من الدولة المقدمة للطلب. |
Elle a décidé que, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, et à l'article 42 de son règlement intérieur, la demande du Brésil serait examinée par une sous-commission qui serait créée à cet effet. | UN | وقررت اللجنة أنه، وفقا للمادة 5 من المرفق الثاني للاتفاقية والمادة 42 من النظام الداخلي للجنة، سيجري تناول طلب البرازيل من خلال إنشاء لجنة فرعية. |
Comme l'avait décidé la Commission à sa vingt-deuxième session, cette réponse reposait sur un projet élaboré par la sous-commission créée pour examiner la demande du Brésil. | UN | وكما قررت اللجنة في دورتها الثانية والعشرين، استند الرد إلى مشروع أعدته اللجنة الفرعية التي أنشئت للنظر في الطلب المقدم من البرازيل. |
La Sous-Commission a beaucoup avancé dans l'examen de la demande du Brésil au cours de la quinzième session. | UN | أحرزت اللجنة الفرعية تقدما كبيرا في دراسة الطلب المقدم من البرازيل بنهاية الدورة الخامسة عشرة. |
La Sous-Commission avait l'intention de procéder, à cette séance, à un échange de vues sur certaines questions de fond relatives à la demande du Brésil. | UN | وهذا الاجتماع، تنوي اللجنة الفرعية إجراء تبادل للآراء بشأن بعض المسائل الفنية المرتبطة بطلب البرازيل. |
Le Président de la Sous-Commission créée pour examiner la demande du Brésil a rendu compte des travaux réalisés par la Sous-Commission pendant l'intervalle entre les sessions de la Commission et pendant la réunion d'une semaine qu'elle avait tenue du 22 au 26 août 2005, avant la seizième session de la Commission. | UN | 36 - قـدم رئيس اللجنة الفرعية المنشأة لدراسة الطلب الذي قدمته البرازيل تقريرا عن العمل الذي اضطُلع بــه خلال الفترة ما بين الدورتين وخلال الاجتماع الذي استمر أسبوعا واحدا قبل الدورة السادسة عشرة، من 22 إلى 26 آب/أغسطس 2005. |
À la demande du Brésil, le Groupe des Amis d'Haïti à la FAO s'est réuni à Rome le 2 juin, en marge de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale. | UN | 38 - وكان فريق أصدقاء هايتي في منظمة الأغذية والزراعة قد عقد على هامش المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي اجتماعا في روما في 2 حزيران/يونيه، بناء على طلب البرازيل. |
Les membres de l'équipe technique brésilienne ont ensuite présenté des exposés sur certains aspects de la demande du Brésil dans quatre régions précises : | UN | 21 - وعقب البيان الاستهلالي، قدم أعضاء الفريق التقني البرازيلي عروضا عن بعض جوانب طلب البرازيل في أربع مناطق محددة: |
Cette question a été inscrite à l’ordre du jour de la quarante et unième session de l’Assemblée générale, en 1986, à la demande du Brésil (A/41/143 et Corr.1). | UN | أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة الحادية واﻷربعين للجمعية العامة المعقودة في عام ١٩٨٦، بناء على طلب البرازيل )A/41/143 و Corr.1(. |
Cette question a été inscrite à l’ordre du jour de la quarante et unième session de l’Assemblée générale, en 1986, à la demande du Brésil (A/41/143 et Corr.1). | UN | أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة الحادية واﻷربعين للجمعية العامة المعقودة في عام ١٩٨٦، بناء على طلب البرازيل )A/41/143 و Corr.1(. |
En ce qui concerne l'avis juridique donné par le Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies comme suite à la demande que la Commission en avait faite à la quinzième session, le Président de la Sous-Commission a constaté qu'il se rapportait directement aux travaux de la Sous-Commission chargée d'examiner la demande du Brésil et qu'elle devrait en tenir compte dans la suite de ses travaux. | UN | وفيما يتعلق بالرأي القانوني للمستشار القانوني للأمم المتحدة الذي أُعد بناء على طلب اللجنة في دورتها الخامسة عشرة، أشار إلى أن الرأي القانوني ذو صلة مباشرة بعمل اللجنة الفرعية التي تدرس طلب البرازيل وسيلزم أخذه بعين الاعتبار خلال دراسة الطلب بإمعان. |
Conformément aux dispositions de l'article 5 de l'annexe II à la Convention et à l'article 42 de son règlement intérieur, la Commission a décidé que la demande du Brésil serait examinée par une sous-commission. | UN | 6 - وقررت اللجنة، كما تنص على ذلك المادة 5 من المرفق الثاني من الاتفاقية وكذلك المادة 42 من النظام الداخلي للجنة، أنه سيتم النظر في طلب البرازيل عن طريق إنشاء لجنة فرعية. |
1. Examen de la demande du Brésil Au cours de la dix-huitième session de la Commission, le Président de la Sous-Commission chargée d'examiner la demande du Brésil a fait rapport sur les travaux accomplis depuis la dix-septième session de la Commission. | UN | 24 - خلال الدولة الثامنة عشرة للجنة، قدم رئيس اللجنة الفرعية التي أنشئت لدراسة طلب البرازيل تقريرا عن العمل الذي اضطلعت به اللجنة الفرعية خلال الفترة التالية للدورة السابعة عشرة للجنة حدود الجرف القاري. |
Il a indiqué que certains aspects de la demande du Brésil avaient été modifiés, compte tenu des suggestions faites par la Sous-Commission, et que ces modifications avaient entraîné un accroissement d'à peine 5,5 % de la superficie totale du plateau continental élargi. | UN | وذكـر أن التغييرات التي أُضفيـت على بعض الجوانب في طلب البرازيل تم إدخالها في ظـل مراعاة اقتراحات اللجنة الفرعية وأن تلك التغييرات لم ينجم عنها سوى زيادة بنسبـة 5.5 في المائة من إجمالي مساحة الجرف القاري الممتد. |
Cette question a été inscrite à l'ordre du jour de la quarante et unième session de l'Assemblée générale, en 1986, à la demande du Brésil (A/41/143 et Corr.1). | UN | بناء على طلب البرازيل (A/41/143 و Corr.1)، أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة الحادية والأربعين للجمعية العامة المعقودة في عام 1986. |
Deux membres de la Commission ont reçu une aide au titre de leur participation à une réunion que la Sous-commission chargée d'examiner la demande du Brésil a tenue en août 2005. | UN | كذلك تلقى عضوان من أعضاء اللجنة المساعدة لحضور اجتماع لتدارس الطلب المقدم من البرازيل في شهر آب/أغسطس 2005. |
Le Président de la sous-commission créée pour examiner la demande du Brésil a rendu compte des travaux effectués pendant la dix-septième session. | UN | 24 - قدم رئيس اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من البرازيل تقريرا عن العمل الذي اضطُلع به أثناء الدورة السابعة عشرة. |
Le Président de la sous-commission constituée pour examiner la demande du Brésil a rendu compte à la Commission des travaux menés pendant la période intersessions et pendant la première semaine de la quinzième session. | UN | 10 - أطلع رئيس اللجنة الفرعية المنشأة لدراسة الطلب المقدم من البرازيل لجنة حدود الجرف القاري على الأعمال التي جرى الاضطلاع بها في فترة ما بين الدورتين وأثناء الأسبوع الأول من الدورة الخامسة عشرة. |
Le Président de la sous-commission créée pour examiner la demande du Brésil a rendu compte des travaux de la sous-commission et présenté les recommandations qu'elle avait formulées à la Commission. | UN | 35 - قدم رئيس اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من البرازيل تقريرا عن الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة الفرعية وقدم التوصيات التي أعدتها إلى اللجنة. |
Membre de la sous-commission chargée d'examiner la demande du Brésil | UN | عضو اللجنة الفرعية المعنية بطلب البرازيل والتابعة للجنة حدود الجرف القاري |
Il a indiqué que la Sous-Commission avait continué d'analyser les données sismiques, zoologiques, bathymétriques et géomorphologiques et qu'elle avait tenu, le 24 août 2005, une réunion à laquelle avaient participé des experts brésiliens, qui avaient fait un exposé sur divers aspects de la demande du Brésil. | UN | وأفاد أن اللجنة الفرعية أجرت مزيدا من التحليل للبيانات الزلزالية والجيوليوجية وللبيانات المتعلقة بقياسات الأعماق والبيانات الجيومورفولوجية. وأطلع اللجنة على اجتماع عقدته اللجنة الفرعية مع خبراء برازيليين في 24 آب/أغسطس 2005، وقدم هؤلاء الخبراء خلاله عرضا عن جوانب مختلفة تتعلق بطلب البرازيل. |