C'est un grand honneur pour l'Indonésie que d'accueillir cette réunion ministérielle des pays non alignés sur la dette et le développement. | UN | لا شك إنه لشرف عظيم لاندونيسيا أن تستضيف هذا الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز بشأن الديون والتنمية. |
Nous sommes réunis ici pour un échange de vues et de données d'expérience sur la dette et le développement. | UN | فنحن نجتمع هنا لتبادل اﻵراء والخبرات بشأن الديون والتنمية. |
9 heures-12 h 30 — Coopération Sud-Sud concernant la dette et le développement | UN | التعاون بين بلدان الجنوب بشأن الديون والتنمية |
La Zambie, les Ėtats-Unis d'Amérique et le Réseau européen sur la dette et le développement (EURODAD) ont fait des exposés préliminaires. | UN | وقُدِّمت عروض أولية من قِبل زامبيا والولايات المتحدة والشبكة الأوروبية المعنية بالديون والتنمية. |
J'espère que vous pourrez débattre de son rapport au cours de cette réunion sur la dette et le développement. | UN | لذا أود أن أعرب للفريق عن خالص امتناني، آملا في أن يكون بإمكانكم التداول بشأن هذا التقرير خلال الاجتماع المعني بالديون والتنمية الذي تعقدونه اﻵن. |
La Commission doit reprendre à présent ces deux innovations dans la résolution qui sera adoptée à cet égard sur la dette et le développement et il convient également que le Secrétaire général en tienne compte dans ses rapports ultérieurs, de sorte qu'elles retiennent l'attention de l'Assemblée générale, des institutions intéressées et de la communauté internationale. | UN | وقال إن على اللجنة أن تعكس هذين النهجين المبتكرين في الحل المناسب لمشكلة الدين والتنمية. كما أن مما يساعد مراعاة هذين النهجين في أية تقارير لاحقة لﻷمين العام، كي يتسنى بذلك استرعاء الانتباه السياسي اليهما في الجمعية العامة والمؤسسات المعنية والمجتمع الدولي. |
Le mouvement lutte en faveur de questions telles que la justice mondiale, le commerce équitable, l'allègement de la dette et le développement durable. | UN | وتكافح الحركة من أجل قضايا مختلفة مثل العدالة العالمية والتجارة العادلة والإعفاء من الديون والتنمية المستدامة. |
Ce projet pourrait être utile en cas de reprise des consultations multipartites sur la dette et le développement. | UN | وقد يمثل هذا المشروع إسهاما في مشاورات يمكن أن يجريها من جديد أصحاب المصلحة المتعددين بشأن الديون والتنمية. |
Dans la perspective de l'échange de vues et de données d'expérience sur la dette et le développement, j'ai nommé, à l'échelon national, un groupe d'experts composé de spécialistes de la dette et du développement. | UN | وفي إطار تبادل اﻵراء والخبرات بشأن الديون والتنمية، فقد عينت، على الصعيد الوطني، فريقا يتألف من خبراء مجربين في شؤون الديون والتنمية. |
Les ministres ont pris note avec satisfaction de l'initiative du Mouvement des pays non alignés concernant la dette et le développement et ont demandé que le rapport et les recommandations de la réunion soient discutés dans le cadre du Comité mixte de coordination et examinés par l'Assemblée générale à la présente session. | UN | وأحاط الوزراء علما مع الارتياح بمبادرة بلدان حركة عدم الانحياز بشأن الديون والتنمية وطلبوا دراسة ومناقشة تقرير وتوصيات الاجتماع ضمن إطار لجنة التنسيق المشتركة في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
C'est pour cette raison que l'Ouganda a appuyé l'initiative du Mouvement des pays non alignés concernant la dette et le développement ainsi que la proposition du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relative à la dette multilatérale de certains des pays les plus pauvres. | UN | ولهذا السبب تؤيد أوغندا مبادرة الديون والتنمية التي قدمتها حركة بلدان عدم الانحياز والاقتراح المقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية بشأن الديون المتعددة اﻷطراف التي تقع على عاتق أفقر البلدان. |
Le présent rapport, établi en réponse à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/185, complète les rapports du Secrétaire général sur le suivi et la mise en œuvre des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement et sur la crise de la dette et le développement. | UN | هذا التقرير مقدم استجابة للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 62/185، ويُمثل استكمالاً لتقريري الأمين العام عن متابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وعن أزمة الديون والتنمية. |
Le présent rapport, établi en réponse à la demande figurant dans la résolution 61/187 de l'Assemblée générale, complète les rapports du Secrétaire général sur le suivi et la mise en œuvre des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement (A/62/...), et sur la crise de la dette et le développement (A/62/...). | UN | هذا التقرير، المقدم استجابة للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 61/187، يكمل تقريري الأمين العام عن متابعة نتائج المؤتمر الدولي لتدويل التنمية (A/62/-)، وعن أزمة الديون والتنمية (A/62/-). |
À cet égard, l'Ouganda appuie les conclusions de la récente Réunion ministérielle du Mouvement non aligné, tenue à Jakarta, sur «la dette et le développement : Échange d'expériences», et il souscrit aux mesures proposées récemment par le Ministre des finances britannique pour résoudre le problème de la dette des pays les plus pauvres. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد أوغندا نتائج الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز الذي عقد مؤخرا في جاكرتا لمعالجة موضوع " الديون والتنمية: مشاطرة الخبرات " ، كما تؤيد أوغندا الاقتراح اﻷخير لوزير الخزانة البريطاني بشأن التدابير الرامية الى حل مشكلة ديون أفقر البلدان. |
a) Rapport du Président de la Réunion ministérielle des pays non alignés sur la dette et le développement : mise en commun de l'expérience, 13-15 août 1995, Jakarta (annexe I); | UN | )أ( تقرير رئيس الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز بشأن الديون والتنمية: تبادل الخبرات، ١٣-١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، جاكرتا )المرفق اﻷول(؛ |
61. En ce qui concerne la réduction de la dette, les participants à la Réunion ministérielle des pays non alignés sur la dette et le développement ont souscrit aux principes suivants : | UN | ١٦- وفيما يتعلق بخفض الديون، أيد الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز المعني بالديون والتنمية المبادئ التالية: |
Il faudrait adopter rapidement des mesures inédites telles que des échanges de créances pour le développement social et appliquer la recommandation formulée par la Réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés sur la dette et le développement. | UN | ويجب القيام بسرعة باتخاذ تدابير مبتكرة من قبيل تحويل الديون إلى برامج في مجال الطبيعة وتحويل الديون إلى برامج في مجال التنمية الاجتماعية وكذلك باتخاذ خطوات لتنفيذ التوصية المقدمة من الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز المعني بالديون والتنمية. |
Sont intervenus Anne Sipiläinen, Sous-Secrétaire d'État aux politiques de développement et à la coopération pour le développement au Ministère finlandais des affaires étrangères; Min Zhu, Directeur général adjoint du FMI; et Jesse Griffiths, Directeur du Réseau européen sur la dette et le développement (Eurodad). | UN | وشارك في الحلقة آن سيبيلينن، وكيلة الوزارة لسياسات التنمية والتعاون الإنمائي في وزارة خارجية فنلندا؛ ومين تشو، نائب المدير الإداري لصندوق النقد الدولي؛ وجيسي غريفيث، مدير الشبكة الأوروبية المعنية بالديون والتنمية. |
Sont intervenus Anne Sipiläinen, Sous-Secrétaire d'État aux politiques de développement et à la coopération pour le développement au Ministère finlandais des affaires étrangères; Min Zhu, Directeur général adjoint du FMI; et Jesse Griffiths, Directeur du Réseau européen sur la dette et le développement (Eurodad). | UN | وشارك في الحلقة آن سيبيلينن، وكيلة الوزارة لسياسات التنمية والتعاون الإنمائي في وزارة خارجية فنلندا؛ ومين تشو، نائب المدير الإداري لصندوق النقد الدولي؛ وجيسي غريفيث، مدير الشبكة الأوروبية المعنية بالديون والتنمية. |
Les résultats de cette étude ont été publiés par le Réseau africain pour la dette et le développement en 2007 dans une publication intitulée < < Le cas de la dette illégitime en Indonésie > > . | UN | ونشر المحفل والشبكة الأفريقيان المعنيان بالديون والتنمية نتائج الدراسة في منشور صدر في عام 2007 بعنوان " قضية الديون غير المشروعة في إندونيسيا " . |
À cet égard, elle tient à remercier le Président du Mouvement des pays non alignés d'avoir convoqué à Jakarta (Indonésie), en août dernier, une réunion ministérielle des pays non alignés sur la dette et le développement ayant pour thème l'échange de données d'expérience. | UN | وفي هذا الصدد، يود أن يثني على رئيس حركة بلدان عدم الانحياز التي قامت بعقد اجتماع وزاري في جاكرتا، اندونيسيا، في آب/أغسطس من العام الحالي، بشأن الدين والتنمية وكان موضوعه: " اقتسام الخبرات " . |
67. S'agissant des politiques nationales, les participants à la Réunion ministérielle des pays non alignés sur la dette et le développement sont convenus de la nécessité de mettre en oeuvre des politiques économiques saines afin de rétablir la croissance et la viabilité extérieure. | UN | ٧٦- وفيما يتعلق بمسألة السياسات المحلية، وافق الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز المعني بالدين والتنمية على الحاجة إلى وضع سياسات اقتصادية سليمة لاسترداد النمو والصلاحية في الميدان الخارجي. |