Le Comité consultatif relève le volume important de la documentation destinée aux organes délibérants et des autres publications produites par le Département. | UN | رابعا - ٥ وتلاحظ اللجنة الاستشارية العدد الكبير من وثائق الهيئات التداولية وغيرها من المنشورات التي تنتجها اﻹدارة. |
Cela compléterait les mécanismes de contrôle de la qualité actuellement en place et permettrait de veiller à la qualité de la documentation destinée aux organes délibérants. | UN | وسيكون ذلك استكمالا للآليات القائمة حاليا لكفالة نوعية وثائق الهيئات التداولية. |
Elles comprennent notamment l'établissement de la documentation destinée aux organes délibérants en ce qui concerne les évaluations approfondies dont la responsabilité était confiée au Groupe central d'évaluation, qui relevait du Bureau de la planification des programmes, du budget et des finances. | UN | وتشمل هذه اﻷنشطة إعداد وثائق الهيئات التداولية المتصلة بعمليات التقييم المتعمقة التي كانت من مسؤوليات وحدة التقييم المركزية التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والمالية. |
Les publications visées comprennent la documentation destinée aux organes délibérants, ainsi que les publications périodiques et ponctuelles prévues au programme, à l'exception des trois rapports " phares " , dont s'occupe le collège susmentionné. | UN | والمنشورات المغطاة تشمل الوثائق البرلمانية فضلاً عن المنشورات المتكررة وغير المتكررة المدرجة في برنامج المنشورات باستثناء التقارير الرئيسية الثلاثة التي يعنى بها الفريق الذي تقدم ذكره. |
Le Comité a recommandé d'étudier la possibilité de stocker dans le système outre la documentation destinée aux organes délibérants les documents et les archives de l'ONU. | UN | وأوصت اللجنة باستكشاف إمكانية حفظ سجلات ووثائق اﻷمم المتحدة فضلا عن الوثائق التداولية. |
Services d'édition pour la documentation destinée aux organes délibérants et les autres documents officiels ainsi que le programme de publications de l'Office des Nations Unies à Vienne et l'ONUDI. | UN | ' ٢ ' خدمات التحرير - خدمات التحرير لوثائق الهيئات التداولية والوثائق الرسمية اﻷخرى وبرامج النشر في كل من مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واليونيدو. |
Des efforts concertés ont été menés pour rationaliser les activités entreprises dans les domaines d'action prioritaires pour les États Membres et accroître les compétences dans ces domaines, améliorer les activités opérationnelles et réduire la documentation destinée aux organes délibérants. | UN | فقد تضافرت الجهود لتبسيط أنشطة البرنامج بحيث غدت تنصب على أولويات الدول الأعضاء وتجميع الخبرات المتعلقة بهذه الأولويات، وتحسين الأنشطة التنفيذية وخفض حجم وثائق الهيئات التداولية. |
Le Comité consultatif a demandé que l’on étudie la possibilité d’élargir le champ d’utilisation du système à disques optiques afin qu’il permette non seulement d’avoir accès à la documentation destinée aux organes délibérants et de stocker cette documentation, mais aussi de stocker les archives et les dossiers. | UN | طلبت اللجنة استكشاف إمكانية توسيع استعمالات نظام القرص الضوئي بحيث لا يكون قاصرا علـــى الوصول إلى وثائق الهيئات التداولية وتخزينها بل يشمل أيضا التخزين اﻷرشيفي والتخزين الحفظي للسجلات. |
Le Comité consultatif a demandé que l’on étudie la possibilité d’élargir le champ d’utilisation du système à disques optiques afin qu’il permette non seulement d’avoir accès à la documentation destinée aux organes délibérants et de stocker cette documentation, mais aussi de stocker les archives et les dossiers. | UN | طلبت اللجنة استكشاف إمكانية توسيع استعمالات نظام القرص الضوئي بحيث لا يكون قاصرا علـــى الوصول إلى وثائق الهيئات التداولية وتخزينها بل يشمل أيضا التخزين اﻷرشيفي والتخزين الحفظي للسجلات. |
Ce produit a été intégré avec d'autres dans un rapport sur la mise en œuvre d'initiatives sous-régionales en Afrique de l'Est, qui fait partie de la documentation destinée aux organes délibérants relevant du même sous-programme. | UN | تم جمع هذا الناتج مع نواتج أخرى في تقرير عن تنفيذ المبادرات دون الإقليمية في شرق أفريقيا، هو من وثائق الهيئات التداولية في إطار البرنامج الفرعي نفسه. |
Ce produit a été intégré avec d'autres dans un rapport sur la mise en œuvre d'initiatives sous-régionales en Afrique du Nord, qui fait partie de la documentation destinée aux organes délibérants relevant du même sous-programme. | UN | تم جمع هذا الناتج مع نواتج أخرى في تقرير عن تنفيذ المبادرات دون الإقليمية في شمال أفريقيا، هو من وثائق الهيئات التداولية في إطار البرنامج الفرعي نفسه. |
Ce produit a été intégré avec d'autres dans un rapport sur la mise en œuvre d'initiatives sous-régionales en Afrique australe, qui fait partie de la documentation destinée aux organes délibérants relevant du même sous-programme. | UN | تم جمع هذا الناتج مع نواتج أخرى في تقرير عن تنفيذ المبادرات دون الإقليمية في الجنوب الأفريقي، هو من وثائق الهيئات التداولية في إطار البرنامج الفرعي نفسه. |
Ce produit a été intégré avec d'autres dans un rapport sur la mise en œuvre d'initiatives sous-régionales en Afrique de l'Ouest, qui fait partie de la documentation destinée aux organes délibérants relevant du même sous-programme. | UN | تم جمع هذا الناتج مع نواتج أخرى في تقرير عن تنفيذ المبادرات دون الإقليمية في غرب أفريقيا، هو من وثائق الهيئات التداولية في إطار البرنامج الفرعي نفسه. |
Grâce à la publication dans les délais requis de la documentation destinée aux organes délibérants, les travaux ont pu être organisés efficacement, les réunions bien planifiées et les points de l'ordre du jour examinés selon le calendrier établi. Un suivi rapide et minutieux a permis de s'assurer de la bonne exécution des tâches définies par l'Assemblée générale. | UN | أدى إصدار وثائق الهيئات التداولية في حينها إلى تنظيم العمل ووضع جدول الاجتماعات وجدول الأعمال بطريقة فعالة وساهمت المتابعة الضافية في الوقت المناسب في ضمان تنفيذ ولايات الجمعية العامة. |
ii) Facteurs qui contribuent aux retards dans la publication et la distribution de la documentation destinée aux organes délibérants (résolutions 47/202 B et 48/222 B); | UN | ' ٢ ' العوامل التي تفضي الى تأخر صدور وتوزيع وثائق الهيئات التداولية )القراران ٤٧/٢٠٢ باء و ٤٨/٢٢٢ باء(؛ |
Il a été souligné que le Secrétaire général devait faire en sorte que la documentation destinée aux organes délibérants soit disponible et distribuée simultanément dans toutes les langues, conformément à la règle des six semaines. | UN | 66 - وشُدد على أن الأمين العام لا بد له أن يكفل توافر وثائق الهيئات التداولية وفقا لقاعدة الأسابيع الستة لتوزيعها في وقت واحد. |
Les publications visées comprendraient la documentation destinée aux organes délibérants ainsi que les publications périodiques et non périodiques figurant au programme de travail, à l'exception des trois grands rapports, pour lesquels un processus distinct a été proposé. | UN | والمنشورات المشمولة هنا ينبغي أن يكون من بينها الوثائق البرلمانية فضلا عن المنشورات المتكررة وغير المتكررة الواردة في برنامج العمل، باستثناء التقارير الرئيسية الثلاثة، التي اقتُرحت من أجلها عملية مستقلة. |
L'un de ces principes est que, l'ONU devant disposer de ses propres services d'imprimerie pour l'impression de certaines catégories de documents (par exemple, la documentation destinée aux organes délibérants) et donc financer les investissements et les coûts fixes correspondants, ces services internes doivent être utilisés de façon optimale. | UN | وأحد هذه المبادئ هو أنه بالنظر إلى أن اﻷمم المتحدة تحتاج إلى أن يكون لديها مرافق طباعة خاصة بها بالنسبة إلى فئات معينة من الوثائق )مثلا الوثائق البرلمانية( وإلى أنه ينبغي تحمل تكاليف الاستثمار والتكاليف الدائمة المناظرة، فإنه يجب استخدام المرافق الداخلية أقصى استخدام. |
147. Répondant à des questions soulevées quant à l'éventualité de retards, de carences ou d'augmentations des coûts, le Secrétariat a assuré le Comité que la restructuration n'affecterait pas l'élaboration de la documentation destinée aux organes délibérants. | UN | ١٤٧ - أما بالنسبة للاستفسارات التي أثيرت بشأن حالات التأخير أو قلة الكفاءة أو الزيادة في التكاليف التي يمكن أن تطرأ، فقد أكدت اﻷمانة العامة للجنة أن إعادة التشكيل لن تؤثر في إعداد الوثائق التداولية. |
4. Répondant à des questions soulevées quant à l'éventualité de retards, de carences ou d'augmentations de coût, le Secrétariat a assuré le Comité que la restructuration n'affecterait pas l'élaboration de la documentation destinée aux organes délibérants. | UN | ٤ - أما بالنسبة للاستفسارات التي أثيرت بشأن حالات التأخير أو قلة الكفاءة أو الزيادة في التكاليف التي يمكن أن تطرأ، فقد أكدت اﻷمانة العامة للجنة أن إعادة التشكيل لن تؤثر في إعداد الوثائق التداولية. |
Services d'édition pour la documentation destinée aux organes délibérants et les autres documents officiels ainsi que le programme de publications de l'Office des Nations Unies à Vienne et l'ONUDI. | UN | ' ٢ ' خدمات التحرير - خدمات التحرير لوثائق الهيئات التداولية والوثائق الرسمية اﻷخرى وبرامج النشر في كل من مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واليونيدو. |
Quatre-vingt-six pour cent de tous les produits éliminés concernaient les services fonctionnels nécessaires pour les réunions, la documentation destinée aux organes délibérants et les publications en séries et publications isolées. | UN | وكانت نسبة 86 في المائة من جميع حالات وقف النواتج تقع ضمن فئات تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات ووثائق الهيئات التداولية والمنشورات المتكررة وغير المتكررة. |