Le secrétariat en avait tenu compte pour établir la documentation relative au point 3. | UN | وقد أتاح ذلك لﻷمانة اﻹرشاد في إعداد الوثائق المتعلقة بالبند ٣. |
la documentation relative à la procédure est elle aussi confidentielle. | UN | كذلك تكون الوثائق المتعلقة باﻹجراء سرية أيضا. |
Le Conseil a demandé à l'ambassade en question de lui communiquer toute la documentation relative à cette demande. | UN | وطلب مجلس الهجرة إلى السفارة السويدية في الجزائر موافاته بجميع الوثائق المتعلقة بهذا الطلب. |
Les délégations qui souhaitent obtenir de la documentation relative au point 40 de l’ordre du jour (Les océans et le droit de la mer) sont invitées à visiter le site Web de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer à l’adresse suivante : http://www.un.org/Depts/los | UN | والدعوة موجهة إلى الوفــود التي يهمهــا الحصــول على المواد المشمولة بالتقارير بشأن البند ٤٠ من جــدول اﻷعمال )المحيطــات وقانــون البحــار( لزيــارة موقــع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحــار على الشبكة في العنــوان التالــي: http:\\www.un.org\Depts\los. |
D'après le plan de travail, l'Iran devait communiquer à l'Agence son évaluation de la documentation relative aux études présumées à laquelle l'Agence lui a donné accès. | UN | فبمقتضى خطة العمل، كان مطلوباً من إيران أن تزوّد الوكالة بتقييمها للوثائق ذات الصلة بالدراسات المزعومة التي أتاحت الوكالة لإيران إمكانية معاينتها. |
La représentante du secrétariat a présenté la documentation relative à ce point de l'ordre du jour et dressé le bilan des travaux accomplis jusque-là. | UN | 58- قدمت ممثلة الأمانة الوثائق الخاصة بهذا البند، واستعرضت العمل الذي تم حتى تاريخه. |
On y trouve aussi la documentation relative à la politique et à la pratique des poursuites, ainsi que la correspondance. | UN | وتتضمن سجلات مكتب المدعي العام أيضا الوثائق المتعلقة بالسياسة العامة للادعاء العام وممارساته ومراسلاته. |
Le Conseil a demandé à l'ambassade en question de lui communiquer toute la documentation relative à cette demande. | UN | وطلب مجلس الهجرة إلى السفارة السويدية في الجزائر موافاته بجميع الوثائق المتعلقة بهذا الطلب. |
la documentation relative à la procédure est elle aussi confidentielle. | UN | كما تكون الوثائق المتعلقة بالإجراء سرية. |
L'examen physique de ce qui a été subventionné, si possible, est tenu en compte, et la documentation relative aux aides concurrentes doit être apportée. | UN | ويراعي الفحص المادي لأوجه إنفاق الإعانات ويتعين تقديم الوثائق المتعلقة بالإعانات المقدمة في الوقت ذاته. |
la documentation relative à la procédure est elle aussi confidentielle. | UN | كما تكون الوثائق المتعلقة بالاجراء سرية أيضا. |
Il faut s'attendre par ailleurs à des retards dans la distribution de la documentation relative aux droits de l'homme. | UN | ويتوقع حدوث تأخير في تعميم الوثائق المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
La plus grande partie de la documentation relative à la réalisation du projet est conservée dans le dossier de projet local. | UN | ويُحتفظ بمعظم الوثائق المتعلقة بأداء المشروع محلياً في ملف المشروع. |
La plus grande partie de la documentation relative à la réalisation du projet est conservée dans le dossier de projet local. | UN | ويُحتفظ بمعظم الوثائق المتعلقة بأداء المشروع محلياً في ملف المشروع. |
Ils élaboreront la documentation relative aux rapports d'exécution; ils analyseront et commenteront la version finale de ces rapports et les écarts entre les budgets approuvés et les dépenses réelles. | UN | وسيعدون الوثائق المتعلقة ببيانات أداء الميزانية؛ ويستعرضون الوثائق المتصلة بوضع الصيغ النهائية لتقارير أداء الميزانية ويقدمون توصيات بشأنها، ويحللون الفروق بين الميزانيات المعتمدة والنفقات الفعلية. |
Les délégations qui souhaitent obtenir de la documentation relative au point 40 de l’ordre du jour (Les océans et le droit de la mer) sont invitées à visiter le site Web de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer à l’adresse suivante : http://www.un.org/Depts/los | UN | والدعوة موجهة إلى الوفــود التي يهمهــا الحصــول على المواد المشمولة بالتقارير بشأن البند ٤٠ من جــدول اﻷعمال )المحيطــات وقانــون البحــار( لزيــارة موقــع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحــار على الشبكة في العنــوان التالــي: http://www.un.org/Depts/los. |
Les délégations qui souhaitent obtenir de la documentation relative au point 40 de l’ordre du jour (Les océans et le droit de la mer) sont invitées à visiter le site Web de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer à l’adresse suivante : http://www.un.org/Depts/los | UN | والدعوة موجهة إلى الوفــود التي يهمهــا الحصــول على المواد المشمولة بالتقارير بشأن البند ٤٠ من جــدول اﻷعمال )المحيطــات وقانــون البحــار( لمراجعـة موقــع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحــار على الشبكة في العنــوان التالــي: http://www.un.org/Depts/los. حلقـــة دراسيـــة |
D'après le plan de travail, l'Iran devait communiquer à l'Agence son évaluation de la documentation relative aux études présumées à laquelle l'Agence lui a donné accès. | UN | وبمقتضى خطة العمل، كان مطلوبا من إيران أن تزود الوكالة بتقييمها للوثائق ذات الصلة بالدراسات المزعومة التي أتاحت الوكالة لإيران إمكانية معاينتها. |
Systèmes de suivi de la gestion et de communication de l'information : tous les rapports indiquent que la documentation relative aux systèmes de contrôle interne et de suivi de la gestion est lacunaire, voire inexistante. | UN | 26 - نظم رصد الإدارة ونظم الاتصال: لوحظ في جميع تقارير المراجعة الداخلية للحسابات عدم كفاية، أو انعدام، الوثائق الخاصة بنظم الرقابة والرصد الداخليين. |
Le programme détaillé, les informations générales et l'intégralité de la documentation relative aux présentations faites lors du Colloque ont été affichés sur le site Web consacré au Colloque (www.unoosa.org/oosa/en/SAP/act2013/graz/index.html). | UN | ويمكن الاطّلاع على البرنامج التفصيلي والمعلومات الأساسية والوثائق الكاملة للعروض الإيضاحية المقدَّمة أثناء الندوة في موقع شبكي مخصَّص لهذا الغرض (www.unoosa.org/oosa/en/SAP/act2013/graz/index.html). |
Ces inspections comportent notamment la vérification des déclarations faites par l'Iraq aux termes du plan, l'étude de la documentation relative aux installations concernées, l'inspection des articles produits et des techniques de production, ainsi que l'inspection de tous les sites et bâtiments de chaque installation. | UN | وتتضمن عمليات التفتيش تلك التحقق من بيانات العراق بموجب الخطة واستعراض وثائق المرفق ذات الصلة والتفتيش على اﻷصناف المنتجة وتقنيات اﻹنتاج وتفتيش جميع المناطق والمباني في كل مرفق. |
À la MINUSTAH, la documentation relative à des projets à effet rapide était inadéquate et les agents d'exécution avaient pris du retard dans l'exécution de certains projets. | UN | كان توثيق بعض مشاريع الأثر السريع في البعثة غير كاف، وحدثت تأخيرات من جانب الشركاء المنفذين في تنفيذ بعض المشاريع. |
En outre, la Croatie ajoute que le mode d'attribution de points pour chaque critère exigé doit être exposé dans la documentation relative au marché en question, afin de permettre par la suite une vérification objective de l'évaluation de l'offre. | UN | وعلاوة على ذلك، أوضحت صربيا أن من الضروري أن تبيّن وثائق المناقصة منهجية توزيع النقاط فيما يخص كل معيار، وذلك لفسح المجال أمام التحقق لاحقا بشكل موضوعي من تقييم العطاءات. |