Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la condition de la femme dans le système des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة |
Ce genre de débat renforcera les liens entre les deux organismes et contribuera à intégrer les droits de la femme dans le système des Nations Unies en la matière. | UN | ومن شأن هذه المناقشة أن تعزز الروابط بين الهيئتين وتساعد على اندماج حقوق المرأة في منظومة حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة. |
Ayant présente à l'esprit la nécessité d'honorer les engagements contractés, l'Australie, la Nouvelle-Zélande et le Canada continuent à présenter une résolution incitant à améliorer la condition de la femme dans le système des Nations Unies. | UN | وقال إن أستراليا وكندا ونيوزيلندا إذ تضع نصب أعينها المهمة الباقية المتمثلة في تنفيذ الالتزامات المبرمة تواصل تقديم القرار الذي تدعو فيه إلى تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة. |
d) La loi relative à l'emploi, qui vise à assurer l'intégration de la femme dans le système socioproductif du pays; | UN | (د) قانون نظام خدمات العمل الهادف إلى كفالة إدماج المرأة في نظام العمل الاجتماعي المنتج في البلد؛ |
Celui-ci a été prié d'envisager une participation plus poussée et plus égalitaire des femmes à la sphère politique et à l'économie, et d'examiner la place de la femme dans le système juridique. | UN | وطلب من هذا المجلس أن يفحص بشكل أكمل وإلى حدّ أبعد مساواة المرأة في المشاركة في الميدان السياسي وفي الاقتصاد, ومكان المرأة في النظام القانوني. |
Projet de résolution A/C.3/59/L.24 : Amélioration de la situation de la femme dans le système des Nations Unies | UN | مشروع القرار A/C.3/59/L.24: تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة |
La place faite aux droits de la femme dans le système des Nations Unies est riche d'enseignements pour l'Instance. | UN | 3 - ويشكل إدراج قضايا حقوق المرأة في منظومة الأمم المتحدة دروسا ممتازة للمنتدى. |
Réunion du Groupe d'experts sur les mesures visant à accélérer l'amélioration de la condition de la femme dans le système des Nations Unies | UN | دال - اجتماع فريق الخبراء المعني بالتدابير الرامية إلى التعجيل بتحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة |
En ce qui concerne la situation de la femme dans le système des Nations Unies, le 31 décembre 2003, la représentation de la femme dans le cadre organique et les catégories supérieures avait atteint 36,4 %. | UN | 13- وفيما يتعلق بوضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة فإنه بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 بلغ تمثيل المرأة في الوظائف الإدارية والفئات العليا 4ر36 في المائة. |
Le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme a convoqué une Réunion du Groupe d'experts sur les mesures visant à accélérer l'amélioration de la condition de la femme dans le système des Nations Unies. | UN | 36 - دعا مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة إلى عقد اجتماع لفريق الخبراء المعني بالتدابير الرامية إلى التعجيل بتحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة. |
33. La délégation indienne accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation de la femme dans le système des Nations Unies, et insiste pour que l'on s'efforce de parvenir aux objectifs visés. | UN | 33 - وأعرب عن ترحيب وفده بتقرير الأمين العام عن تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة، وحث على زيادة الجهود لتحقيق الأهداف. |
Réunion du Groupe d'experts sur les mesures permettant d'accélérer l'amélioration de la condition de la femme dans le système des Nations Unies (organisée par le Coordonnateur pour les questions relatives aux femmes, Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Département des affaires économiques et sociales) | UN | اجتماع فريق الخبراء المعني بالتدابير الرامية إلى التعجيل بتحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة (تنظمه منسقة شؤون المرأة، مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) |
Réunion du Groupe d'experts sur les mesures permettant d'accélérer l'amélioration de la condition de la femme dans le système des Nations Unies (organisée par le Coordonnateur pour les questions relatives aux femmes, Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Département des affaires économiques et sociales) | UN | اجتماع فريق الخبراء المعني بالتدابير الرامية إلى التعجيل بتحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة (تنظمه منسقة شؤون المرأة، مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) |
Réunion du Groupe d'experts sur les mesures permettant d'accélérer l'amélioration de la condition de la femme dans le système des Nations Unies (organisée par le Coordonnateur pour les questions relatives aux femmes, Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Département des affaires économiques et sociales) | UN | اجتماع فريق الخبراء المعني بالتدابير الرامية إلى التعجيل بتحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة (تنظمه منسقة شؤون المرأة، مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) |
a) Les membres se sont félicités du rapport du Secrétaire général sur la condition de la femme dans le système des Nations Unies (A/61/318), notant qu'il constituait un outil utile pour le plaidoyer en faveur des femmes et le suivi de leur condition, et ils ont proposé d'établir le rapport tous les ans plutôt que tous les deux ans; | UN | (أ) أشاد الأعضاء بتقرير الأمين العام عن وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة (A/61/318)، مشيرين إلى أنه شكّل أداة مفيدة لهم في مجال الدعوة والرصد، واقترحوا أن تقدم التقارير على أساس سنوي وليس مرة كل سنتين؛ |
Depuis la publication du rapport du Secrétaire général sur l'amélioration du statut de la femme dans le système des Nations Unies (A/63/364), qui a montré que l'Institut est l'un des deux organes des Nations Unies où le pourcentage de fonctionnaires de sexe féminin est de 50 % ou plus, l'UNITAR a continué de surveiller étroitement la composition de ses effectifs, la proportion d'hommes par rapport aux femmes étant actuellement de 53:47. | UN | ومنذ إصدار تقرير الأمين العام عن تحسين مركز المرأة في منظومة الأمم المتحدة (A/63/364)، الذي بيَّن أن المعهد واحد من هيئتين تابعتين للأمم المتحدة بلغت نسبة النساء من موظفيهما 50 في المائة أو أكثر. وقد واصل اليونيتار الرصد الوثيق لتشكيل هيئة الموظفين، التي تبلغ فيها نسبة الذكور إلى الإناث 53 :47. |
Sur un autre plan, au niveau de l'intégration de la femme dans le système judiciaire pénal non en tant que magistrat ou officier de police judiciaire, il est à souligner qu'en sa qualité de citoyenne, la femme est appelée à siéger au même titre que l'homme en tant que jurée constituant le tribunal criminel. | UN | 220- ومن ناحية أخرى، وتحديداً في مجال إدماج المرأة في نظام القضاء الجنائي إضافة إلى كونها قاضية أو ضابطة في الشرطة القضائية، يجدر التأكيد أن على المرأة، بصفتها مواطنةً، أن تكون عضواً في هيئة المحلفين لدى محكمة الجنايات، شأنها في ذلك شأن الرجل. |
115. Autre initiative en faveur des femmes détenues, le Département pénitentiaire national, qui relève du Ministère de la justice, a créé une Commission spéciale chargée d'élaborer des propositions de mesures dans le cadre du projet stratégique pour la < < Réalisation des droits de la femme dans le système pénitentiaire > > , lancé par le Ministère. | UN | 115- وكمثال آخر على المبادرات المتخذة لصالح النساء المحتجزات، أنشأت الإدارة الوطنية للسجون التابعة لوزارة العدل لجنة خاصة مكلّفة بإعداد مقترحات تدابير في إطار مشروع الوزارة الاستراتيجي بشأن " إعمال حقوق المرأة في نظام السجون " . |
Le CEDAW a salué le Plan stratégique pour la défense des droits de la femme dans le système de justice. | UN | ورحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالخطة الاستراتيجية للدفاع عن حقوق المرأة في النظام القضائي(20). |