Les éléments essentiels concernant les opérations des Nations Unies et la force de réaction sont incorporés dans la formation militaire ordinaire au niveau national. | UN | أما العناصر اﻷساسية للتدريب المتعلق باﻷمم المتحدة وتدريب قوات الرد فإنها تندرج في إطار التدريب العسكري الوطني المعتاد. |
Quatrièmement, dans de nombreux pays la formation militaire porte exclusivement sur les tâches traditionnelles de l'armée. | UN | رابعا، إن التدريب العسكري في العديد من البلدان موجه كلية نحو المهمات التقليدية للجيش. |
Cinquièmement, dans de nombreux pays, la formation militaire se limite seulement aux tâches traditionnelles de l'armée. | UN | خامسا، إن التدريب العسكري في العديد من البلدان موجه كلية نحو الواجبات التقليدية للجيش. |
En revanche, faute d'accès à l'éducation, nombre de jeunes considèrent que la formation militaire est le seul moyen d'apprendre. | UN | على أن انعدام فرص التعليم يجعل كثيراً من الشبان يعتبرون التدريب العسكري بمثابة فرصتهم الوحيدة للتعلم. |
Cette formation, qui s'inscrit en supplément de la formation militaire propre à chaque armée, doit être d'abord dispensée au sein des écoles militaires nationales. | UN | وهذا التدريب، المكمل للتدريب العسكري الخاص بكل جيش، ينبغي تقديمه في البداية داخل المدارس العسكرية الوطنية. |
Même les personnes qui accomplissent le service militaire selon un régime provisoire doivent se soumettre à la formation militaire de base. | UN | وحتى الأفراد الذين يُؤَدون الخدمة العسكرية في إطار نظام مؤقت، يتعين عليهم أداء التدريب العسكري الأساسي. |
À cet égard, l'UNPOS fournit des conseils techniques à l'Union européenne sur des questions relatives à la formation militaire. | UN | وفي هذا الصدد، يقدم مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال المشورة الفنية للاتحاد الأوروبي بشأن مسائل التدريب العسكري. |
Même les personnes qui accomplissent le service militaire selon un régime provisoire doivent se soumettre à la formation militaire de base. | UN | وحتى الأفراد الذين يُؤَدون الخدمة العسكرية في إطار نظام مؤقت، يتعين عليهم أداء التدريب العسكري الأساسي. |
Je voudrais souligner que le personnel militaire des Nations Unies ne participerait pas à la formation militaire du personnel des forces armées de la République centrafricaine et ne lui fournirait aucune forme d'assistance opérationnelle. | UN | وأود أن أشدد على أن أفراد اﻷمم المتحدة العسكريين لن يشتركوا في التدريب العسكري ﻷفراد القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى ولن يقدموا أي شكل من أشكال المساعدة التنفيذية لها. |
la formation militaire couvre une large gamme de sujets liés à la sécurité et aux études stratégiques. | UN | ويشمل التدريب العسكري طائفة عريضة من المواضيع ذات الصلة بالدراسات الأمنية والاستراتيجية. |
Suisse : la formation militaire de base dure quatre mois. | UN | سويسرا: يدوم التدريب العسكري اﻷساسي أربعة أشهر. |
la formation militaire de base doit rester l'affaire des pays, mais les Nations Unies, ou les États Membres avec l'aide des Nations Unies, devraient assurer une formation spéciale au maintien de la paix. | UN | ورغم أن التدريب العسكري اﻷساسي ينبغي القيام به على الصعيد الوطني، فإن التدريب الخاص على حفظ السلام ينبغي أن تقوم به اﻷمم المتحدة أو الدول اﻷعضاء بمساعدة من اﻷمم المتحدة. |
En outre, la formation militaire prévoit à tous les niveaux la connaissance des concepts sexospécifiques fondamentaux. | UN | ويتضمن التدريب العسكري في جميع المستويات معارف بشأن المفاهيم الأساسية للمساواة. |
51. L’UNESCO est d’avis que le rapport devrait aussi traiter de la formation militaire donnée dans les écoles. | UN | ١٥- وترى اليونسكو أن ينبغي أن يتناول التقرير أيضاً التدريب العسكري في المدارس. |
Ils appuyaient fermement les recommandations tendant à ce que ces violations fassent l'objet d'enquêtes, à ce que leurs auteurs soient amenés à répondre de leurs actes et à ce que les droits de l'homme soient inclus dans la formation militaire. | UN | وأيدت الولايات المتحدة بقوة التوصيات الداعية إلى إجراء تحقيق في التجاوزات ومساءلة المسؤولين عن الانتهاكات، وإدماج التدريب على حقوق الإنسان ضمن التدريب العسكري. |
Au printemps de 1993, Atef, Saif al Adel, un autre dirigeant d'Al-Qaeda et divers autres membres du réseau ont entrepris la formation militaire des tribus somaliennes pour les préparer à combattre les forces des Nations Unies. | UN | 36 - وفي ربيع 1993، بدأ عاطف وسيف العدل، أحد كبار أعضاء " القاعدة " ، وأعضاء آخرون في توفير التدريب العسكري للقبائل الصومالية بغرض خوض القتال ضد قوات الأمم المتحدة. |
J'invite les États Membres à intégrer la sensibilisation au VIH/sida dans la formation militaire. | UN | وإنني أحث الدول الأعضاء على تعميم التوعية بالفيروس/الإيدز في التدريب العسكري. |
Un autre domaine qui a ouvert ses portes aux femmes est la formation militaire. | UN | 292 - وثمة ميدان آخر فتح أبوابه أمام المرأة هو ميدان التدريب العسكري. |
53. Le Rapporteur spécial est profondément préoccupé de ce que selon certaines informations, la formation militaire obligatoire des civils serait un phénomène largement répandu. | UN | 53- يشعر المقرر الخاص بقلق شديد إزاء التقارير عن انتشار التدريب العسكري القسري للمدنيين. |
Le Royaume-Uni a également accordé 2,3 millions de livres pour la formation militaire dans la région de la SADC. | UN | وقدمت المملكة المتحدة أيضا مبلغ 2.3 مليون جنيه استرليني للتدريب العسكري في منطقة الجماعة. |
Ils ont été préparés pendant cinq mois au total, dont un mois consacré à la formation militaire et quatre à la formation douanière de base, alors que la formation des agents des douanes dure normalement 12 mois. | UN | فقد استغرق تدريبهم 5 أشهر في المجموع، وجرى تخصيص شهر واحد منها للتدريب العسكري و 4 أشهر للتدريب الأساسي في مجال الجمارك، وذلك بدلا عن التدريب المعتاد لمدة 12 شهرا. |