C'est aussi un instrument utile pour procéder à la gestion fondée sur les résultats. | UN | وهو أيضا أداة قيمة لوضع الإدارة القائمة على النتائج موضع التنفيذ. |
On notera que la gestion fondée sur les résultats est conforme aux principes de gestion adoptés par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وجدير بالذكر أن الإدارة القائمة على النتائج سوف تتماشى مع مبادئ الإدارة القائمة على النتائج، السارية في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
On notera également que les politiques, directives et critères concernant la sélection des projets à évaluer font partie de la gestion fondée sur les résultats. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن سياسة التقييم والمبادئ التوجيهية والمعايير الخاصة بانتقاء المشاريع جزء من مهمة الإدارة القائمة على النتائج. |
2. L'efficacité de l'harmonisation des activités avec un appui limité à la gestion fondée sur les résultats de la responsabilité doit être accrue; | UN | 2 - يتعين زيادة فعالية المواءمة بين الأنشطة المضطلع بها في ظل الدعم المحدود للإدارة القائمة على النتائج فيما يتعلق بعملية المساءلة. |
Le HCDH devrait prendre des mesures volontaristes pour lier le processus budgétaire et de planification aux résultats et à la qualité de la gestion, conformément à une approche de la gestion fondée sur les résultats, en tant qu'élément d'un cadre de suivi et d'évaluation plus rigoureux. | UN | ينبغي أن تتخذ المفوضية السامية تدابير لربط عملية الميزنة والتخطيط بالنتائج والأداء الإداري تمشياً مع نهج الإدارة القائم على النتائج وذلك كجزء من عملية وضع إطار للرصد والتقييم الأدق. |
Les modules permettant d'appuyer la gestion fondée sur les résultats n'ont pas été intégrés dans le MSRP. | UN | ولم تدرج في مشروع تجديد نظم الإدارة وحدات نموذجية لدعم الإدارة القائمة على تحقيق النتائج. |
Au siège et sur le terrain, le HCDH a pris en considération les priorités thématiques nouvellement définies en suivant la gestion fondée sur les résultats. | UN | واعتمدت المفوضية، في المقر وفي الميدان، الأولويات المواضيعية المعرفة حديثاً التي استُرشد في تحديدها بالإدارة القائمة على النتائج. |
Une autre délégation a souligné les liens existant entre une stratégie de financement et l'efficacité de l'exécution des programmes, mais elle s'est félicitée que le FNUAP se soit déjà engagé sur la voie de la gestion fondée sur les résultats et qu'il se servait notamment de l'analyse du cadre logique. | UN | وذكر وفد آخر، بينما كان يؤكد على الروابط بين وجود استراتيجية تمويلية وأداء برنامجي فعال، أنه مسرور من أن الصندوق يقوم بالفعل باﻹدارة على أساس النتائج بما في ذلك استخدام التحليل اﻹطاري المنطقي. |
la gestion fondée sur les résultats était une approche qui amenait des progrès constants, réels et marquants. | UN | وقال إن نهج الإدارة على أساس النتائج يسجل تقدما حقيقيا مطردا يثير الإعجاب. |
Cette affectation est proposée pour appuyer, entre autres, des investissements dans des systèmes de connaissances plus solides, des modèles opérationnels des bureaux de pays, les analyses des activités et la gestion fondée sur les résultats appuyée par un système amélioré de planification intégrée et de gestion fondée sur les résultats. | UN | وتقترح هذه المخصصات لدعم أمور منها، الاستثمارات في وضع نظم أقوى للمعارف، ونماذج أعمال المكاتب القطرية، وتحليل الأعمال، والإدارة القائمة على النتائج مدعومة بتحسين التخطيط المتكامل ونظام إدارة النتائج. |
Il faudrait former les responsables de programme nationaux à la gestion des programmes ainsi qu'à l'utilisation du cadre logique et aux autres principes de la gestion fondée sur les résultats. | UN | وينبغي تدريب مديري البرامج الوطنيين في مجال إدارة البرامج واستخدام الإطار المنطقي وغيره من مبادئ الإدارة القائمة على النتائج. |
L'évaluation a conclu que le Plan avait été plus efficace que nombre d'éléments du système des Nations Unies s'agissant de renforcer la gestion fondée sur les résultats. | UN | 100 - ووجد التقييم أن خطة العمل قدمت أداء أفضل من الأداء الذي قدمته أقسام كبيرة من منظومة الأمم المتحدة من حيث تعزيز الإدارة القائمة على النتائج. |
À cet égard, l'Ukraine est partisane des plans-cadres pluriannuels de financement qui se sont révélés être des instruments efficaces pour permettre aux organismes opérationnels de sélectionner les destinataires et de se concentrer sur la gestion fondée sur les résultats. | UN | ولاحظ، في هذا الصدد أن أوكرانيا تؤيد إطارات التمويل المتعدد السنوات بوصفها آلية فعالة لتمكين الأجهزة التنفيذية من اختيار الجهات المستهدفة والتركيز على الإدارة القائمة على النتائج. |
Une importante intervention à moyen et long terme concerne la formation des membres du Comité des représentants permanents dans le domaine de la gestion fondée sur les résultats. | UN | وتشمل التدخلات المتوسطة الأجل والطويلة الأجل المهمة، تدريب أعضاء لجنة الممثلين الدائمين على الإدارة القائمة على النتائج. |
Conformément à la décision du Conseil du commerce et du développement à sa cinquanteneuvième session concernant les mesures visant à renforcer la gestion fondée sur les résultats et l'évaluation des programmes de travail, le Groupe de travail, à sa soixantetroisième session, a approuvé l'application à titre expérimental de la nouvelle méthode proposée pour la réalisation d'une évaluation systématique des sousprogrammes de la CNUCED. | UN | وتمشياً مع المقرر الذي اعتمده مجلس التجارة والتنمية في دورته التاسعة والخمسين بشأن تدابير تعزيز الإدارة القائمة على النتائج وتقييم برامج العمل، اتفقت الفرقة العاملة في دورتها الثالثة والستين على أن ينفذ على أساس تجريبي النهج الجديد لضمان التقييمات المنهجية للبرامج الفرعية للأونكتاد. |
Ce processus, par le biais d'une approche de la gestion fondée sur les résultats, est conçu de manière à assurer que le pays est en mesure d'améliorer la vie de sa population, ce qui garantit la disponibilité en 2011 d'un grand nombre de données ventilées, permettant ainsi de mesurer les progrès accomplis. | UN | وتوجه هذه العملية من خلال نهج الإدارة القائمة على النتائج إلى ضمان قدرة البلد على إحداث أثر إيجابي على حياة الناس للأفضل، الأمر الذي يستدعي توفير عدد كبير من البيانات التفصيلية في عام 2011 يمكن على أساسها قياس التقدم المحرز. |
Le Centre va recruter des spécialistes de la gestion fondée sur les résultats pour mettre en place un système de gestion de ce type qui inclura les questions relatives à l'évaluation. | UN | والمركز بصدد تعيين استشاريين للإدارة القائمة على النتائج من أجل تطبيق نظام للإدارة القائمة على النتائج يشمل القضايا المتصلة بالتقييم. |
L'adoption des normes IPSAS implique une amélioration de la responsabilisation, une plus grande transparence, une gestion et une planification améliorées, un meilleur soutien pour la gestion fondée sur les résultats et l'harmonisation des rapports et des états financiers au sein du système des Nations Unies. | UN | ويعني اتباع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تحسين المساءلة، وزيادة الشفافية وتحسين الإدارة والتخطيط، وتحسين الدعم للإدارة القائمة على النتائج ومواءمة التقارير والبيانات عبر منظومة الأمم المتحدة. |
Le HCDH devrait prendre des mesures volontaristes pour lier le processus budgétaire et de planification aux résultats et à la qualité de la gestion, conformément à une approche de la gestion fondée sur les résultats, en tant qu'élément d'un cadre de suivi et d'évaluation plus rigoureux. | UN | ينبغي أن تتخذ المفوضية تدابير لربط عملية الميزنة والتخطيط بالنتائج والأداء الإداري تمشيا مع نهج الإدارة القائم على النتائج وذلك كجزء من عملية وضع إطار للرصد والتقييم الأدق. |
En collaboration avec les membres du réseau d'évaluation des équipes d'appui technique et le Service de la formation, le personnel du Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation organisera des ateliers de formation consacrés particulièrement à la gestion fondée sur les résultats, au suivi et à l'évaluation, ainsi qu'aux compétences en matière de gestion. | UN | وسينظم موظفو مكتب المراقبة والتقييم، بالتعاون مع أعضاء شبكة التقييم بأفرقة الدعم القطري وفرع التدريب، حلقات عمل تدريبية مع التركيز بصورة محددة على الإدارة القائمة على تحقيق النتائج والمراقبة والتقييم وإدارة المهارات. |
Il a été décidé d'utiliser la procédure de la Stratégie et l'action en faveur de la gestion fondée sur les résultats pour mettre au point une approche des rapports nationaux qui liera la Stratégie aux programmes d'action nationaux et aux rapports nationaux connexes. | UN | واتُفق على استخدام عملية الاستراتيجية والمسعى المتعلق بالإدارة القائمة على النتائج في وضع نهج للتقارير الوطنية من شأنه أن يربط الاستراتيجية ببرامج العمل الوطنية والتقارير الوطنية ذات الصلة. |
Une autre délégation a souligné les liens existant entre une stratégie de financement et l'efficacité de l'exécution des programmes, mais elle s'est félicitée que le FNUAP se soit déjà engagé sur la voie de la gestion fondée sur les résultats et qu'il se servait notamment de l'analyse du cadre logique. | UN | وذكر وفد آخر، بينما كان يؤكد على الروابط بين وجود استراتيجية تمويلية وأداء برنامجي فعال، أنه مسرور من أن الصندوق يقوم بالفعل باﻹدارة على أساس النتائج بما في ذلك استخدام التحليل اﻹطاري المنطقي. |
Une délégation a suggéré de renforcer davantage la gestion fondée sur les résultats. | UN | واقترح أحد الوفود زيادة وتعزيز الإدارة على أساس النتائج. |