5.1 Contribution de la Belgique à la gestion forestière en RDC | UN | مساهمة بلجيكا في إدارة الغابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Toutefois, il importe de s’assurer que les revenus engendrés par de telles transactions sont effectivement réalisés, puis réinvestis dans la gestion forestière. | UN | بيد أن من المهم النظر فيما إذا كانت العوائد الناشئة عن هذه المعاملات تستأسر ثم تستثمر في إدارة الغابات. |
L'un des domaines majeurs est celui des rapports entre la gestion forestière et la gestion de la faune et de la flore sauvages. | UN | وتعد التفاعلات بين إدارة الغابات والأحياء البرية من الميادين المهمة. |
:: Équilibrer les aspects sociaux, économiques et environnementaux de la gestion forestière; | UN | :: الموازنة بين الاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لإدارة الغابات. |
En ce qui concerne la gestion forestière, les questions liées au régime foncier sont parmi les facteurs institutionnels qui sont d’une importance cruciale pour l’aptitude à concevoir et à utiliser efficacement ces mécanismes. | UN | وفيما يتعلق بإدارة الغابات فإن قضايا حيازة اﻷراضي هي من بين الاعتبارات المؤسسية ذات اﻷهمية المركزية في القدرة على تصميم أدوات السياسة هذه واستغلالها بفعالية. |
Les systèmes de paiement des écoservices (PES) offrent d'intéressantes possibilités de mobiliser des financements importants pour la gestion forestière durable. | UN | وتتيح النظم الناشئة للدفع لقاء خدمات النظام الإيكولوجي فرصا جديدة وهامة لحشد الأموال من أجل الإدارة الحرجية المستدامة. |
Les liens existant entre les populations rurales, les forêts et la gestion forestière recouvrent des aspects multiples et présentent un caractère unique. | UN | فالرابطة التي تربط بين السكان الريفيين والغابات وإدارة الغابات في كثير من أشكالها هي رابطة شديدة الخصوصية. |
Le reboisement, quand il s'intègre dans la gestion forestière comme une alternative à la régénération naturelle, peut contribuer à la conservation et au développement des forêts. | UN | ويمكن ﻹعادة التشجير، عندما تستوعبها إدارة اﻷحراج وتصبح بديلا لتجدد التوالد الطبيعي، أن تساهم في حفظ الغابات وتطويرها. |
Le CIFOR s'est surtout attaché à l'élaboration de critères et d'indicateurs au niveau des organismes chargés de la gestion forestière. | UN | ويركز مركز البحوث الحرجية الدولية على تقديم المساعدة في عملية وضع المعايير والمؤشرات على مستوى وحدة إدارة الغابات. |
Il ne saurait y avoir de protection complète de l'environnement qui ne tienne dûment compte de la question de la gestion forestière. | UN | ولا يمكن أن تكتمل حماية البيئة بدون التناول على نحو واف لمسألة إدارة الغابات. |
Les pays en développement doivent pouvoir bénéficier d'un appui international continu et renforcé pour être à même de mieux utiliser les techniques disponibles dans le domaine de la gestion forestière. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى مواصلة وتعزيز الدعم الدولي لتحسين استعمال التكنولوجيات المتاحة في إدارة الغابات. |
Les politiques forestières ont aussi amélioré l'égalité entre les sexes dans la gestion forestière et les processus de prises de décisions. | UN | وقد أدت السياسات المتعلقة بالغابات أيضا إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في إدارة الغابات وعمليات اتخاذ القرار. |
Cet accroissement de la demande de biocombustibles pourrait entraîner des changements dans la gestion forestière. | UN | ويمكن لهذه الزيادة في الطلب على الوقود الأحيائي أن تسفر عن تغيرات في إدارة الغابات. |
Il faut également tenir compte de l’évaluation des coûts de détermination de la valeur des ressources forestières, qui représente un avantage financier perdu du fait des changements apportés à la gestion forestière. | UN | وهناك جانب آخر هو تقدير تكاليف توفير القيم الحرجية، الذي يمثل منفعة مالية متخلى عنها نتيجة ﻹجراء تغييرات في إدارة الغابات. |
Directives concernant la gestion forestière | UN | المبادئ التوجيهية لإدارة الغابات |
La loi sur la réforme du secteur forestier interdit d'adjuger des marchés concernant la gestion forestière ou la vente de bois d'œuvre sur des sols privés. | UN | ويحظر القانون الوطني لإصلاح الحراجة منح عقود لبيع الأخشاب وعقود لإدارة الغابات على أراض ذات ملكية خاصة. |
De par leurs activités quotidiennes, les propriétaires de forêts familiales et communautaires sont ceux qui sont les mieux placés pour comprendre la complexité de la gestion forestière et tirer les enseignements nécessaires. | UN | فما يقوم به أصحاب الغابات العائلية والمجتمعية من عمل يومي مع الغابات يضعهم في موقعٍ فريد يمكنهم من التعلم المستمر وفهم الديناميات المعقدة لإدارة الغابات. |
:: Promouvoir la décentralisation de la gestion forestière en prenant l'avis de tous les intéressés, en les aidant à s'autonomiser, en stimulant leur participation à tous les niveaux de décisions sur la gestion forestière et en reconnaissant qu'en matière de décentralisation, il n'y a pas de solutions toutes faites; | UN | :: تعزيز اللامركزية في إدارة الغابات، مع مراعاة وجهات نظر جميع أصحاب المصلحة المعنيين، وتقديم الدعم لتمكينهم، وحفز مشاركتهم في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة الغابات على جميع المستويات، والإقرار بأن ما يصلح في مجال اللامركزية على البعض، لا يصلح للكل؛ |
La faible participation des femmes à la prise des décisions et à la gouvernance dans le domaine de la gestion forestière pose un problème de caractère général; dans le cadre du Forum des Nations Unies sur les forêts en particulier, c'est une source de vive préoccupation pour le grand groupe des femmes. | UN | 17 - يثير التدني الحالي في مستوى مشاركة المرأة في صنع القرارات المتعلقة بإدارة الغابات والحوكمة قلقا بالغا لدى مجموعة النساء الرئيسية عموما وفي منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات خصوصا. |
Il est en outre indispensable de mettre en place des mesures d'incitation pour créer des conditions propres à assurer la rentabilité de la gestion forestière durable. | UN | وعلاوة على ذلك، من الأساسي وجود حوافز على ضمان الظروف الملائمة لتحقيق عائد كاف من الإدارة الحرجية المستدامة. |
Par l'investissement dans les technologies vertes de dernière génération et l'innovation, la production, les transports et la gestion forestière gagneront en efficience et en compétitivité. | UN | ومن شأن الاستثمار في الابتكارات الحديثة والتكنولوجيات المراعية للبيئة أن يجعل الصناعة والنقل وإدارة الغابات أكثر كفاءة وأكثر قدرة على المنافسة. |
e) De faire en sorte que la mise en oeuvre des applications du SIG facilite certains processus de gestion (emploi des techniques informatiques), en particulier les processus de gestion de l'environnement, tels que les évaluations écologiques, l'aménagement des terres ou la gestion forestière. | UN | )ﻫ( الاستفادة من تنفيذ تطبيقات نظم المعلومات الجغرافية في تدعيم عمليات إدارية بعينها )نهج المعلومات - التكنولوجيا( خاصة في عمليات اﻹدارة البيئية مثل التقييمات البيئية أو إدارة اﻷراضي أو إدارة اﻷحراج. |
62. la gestion forestière durable, au niveau national, devrait dans la mesure du possible être financée par les revenus dégagés par le secteur forestier lui-même, qu'il s'agisse du secteur public ou du secteur privé. | UN | ٢٦ - إن احتياجات التمويل لﻹدارة المستدامة للغابات على الصعيد الوطني يجب أن تلبى، قدر اﻹمكان، من اﻹيرادات المتولدة من قبل قطاع الغابات ذاته، سواء كان قطاعا عاما أم خاصا. |
La mobilisation de financements internationaux pour la gestion forestière durable passe par une approche cohérente au niveau des pays. | UN | ويعد إقامة نهج متماسك على الصعيد القطري أساسا ضروريا لحشد الأموال على الصعيد الدولي للإدارة الحرجية المستدامة. |
Dans ce contexte, on a souligné que les pays donateurs devaient tenter sérieusement d'accroître le volume de l'APD consacrée à la gestion forestière. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التشديد على ضرورة بذل البلدان المانحة محاولات جادة لرفع مستويات مساعدتها اﻹنمائية الرسمية ذات الصلة بالغابات. |