ويكيبيديا

    "la grave sécheresse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجفاف الشديد
        
    • الجفاف الحاد
        
    • للجفاف الشديد
        
    • الجفاف الخطير
        
    • الجفاف الكبير
        
    • موجة الجفاف الحادة
        
    Renforcement de l'aide humanitaire, des secours d'urgence et des initiatives de relèvement face à la grave sécheresse sévissant dans la Corne de l'Afrique UN تعزيز المساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الطوارئ وجهود الإنعاش في مواجهة الجفاف الشديد في منطقة القرن الأفريقي
    Par ailleurs, la grave sécheresse que subissent les deux pays concernés exige l'attention et l'aide immédiates de la communauté internationale. UN وفي الإطار ذاته، يتطلب الجفاف الشديد الذي يؤثر على البلدين اهتماما فوريا ودعما دوليا عاجلا.
    Ils ont constaté avec une vive inquiétude la grave sécheresse qui a décimé un grand nombre de têtes de bétail et provoqué une famine étendue en Somalie. UN ونظر الوزراء بعين القلق البالغ إلى الجفاف الشديد الذي أهلك أعدادا كبيرة من الماشية وأحدث مجاعة واسعة النطاق في الصومال.
    Plus de 200 puits de surface ont été améliorés afin de réduire l'incidence de la grave sécheresse qui sévit dans le sud et l'ouest de l'Afghanistan. UN وتم تحسين 200 بئر ضحلة، مما قلل تأثير الجفاف الحاد في المناطق الجنوبية والغربية من أفغانستان.
    Profondément préoccupée par l'étendue des dégâts matériels et des destructions causés par la grave sécheresse, puis par l'ouragan et les inondations d'une ampleur sans précédent qui ont frappé la République de Moldova, UN وإذ يساورها بالغ القلق للضرر والدمار اللذين تسبب فيهما الجفاف الحاد على نطاق واسع وما أعقبه من أعاصير وفيضانات لم يسبق لها نظير في جمهورية مولدوفا،
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Renforcement de l'assistance humanitaire, des secours d'urgence et du relèvement à la suite de la grave sécheresse dans la région de la corne de l'Afrique " (au titre du point 70 de l'ordre du jour) (convoquées par les délégations du Kenya et de la Pologne) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة وإعادة التأهيل استجابة للجفاف الشديد في منطقة القرن الأفريقي " (في إطار البند 70 من جدول الأعمال (يعقدها وفدا بولندا وكينيا)
    Préoccupée par les conséquences néfastes sur son économie de la grave sécheresse à laquelle la République de Somalie est confrontée; UN وإذ يساوره القلق إزاء الآثار الاقتصادية السيئة من جراء الجفاف الخطير الذي تواجهه جمهورية الصومـال.
    Ils ont constaté avec une vive inquiétude la grave sécheresse qui avait décimé un grand nombre de têtes de bétail et provoqué une famine étendue en Somalie. UN ونظر رؤساء الدول والحكومات بعين القلق البالغ إلى الجفاف الشديد الذي أهلك أعدادا كبيرة من الماشية وأحدث مجاعة واسعة النطاق في الصومال.
    la grave sécheresse que connaît le pays depuis quatre ans est un autre thème de préoccupation. UN وأضاف أن الجفاف الشديد الذي نزل بالبلد في اﻷعوام اﻷربعة الماضية يشكﱢل سببا آخر للقلق.
    Sur le plan intérieur, il y a des signes encourageants d'une reprise éventuelle de l'agriculture, un redressement vigoureux étant prévu pour l'Afrique australe après la grave sécheresse de 1992. UN وعلى الصعيد الداخلي، فإن هناك دلائل مشجعة فيما يتعلق باحتمال حدوث انتعاش في الزراعة، مع التنبؤ بحدوث انتعاش كبير بالنسبة للجنوب الافريقي بعد الجفاف الشديد الذي تعرضت له المنطقة في عام ١٩٩٢.
    Dans l'intervalle, le Malawi continue de subir les conséquences de la grave sécheresse qui a touché l'ensemble de l'Afrique australe en 1992-1993. UN وفي الوقت ذاته، ما زالت ملاوي تعاني من آثار الجفاف الشديد الذي حل بكل الجنوب الافريقي في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    la grave sécheresse en Indonésie, aux Philippines et en Thaïlande devrait retarder la plantation du riz et, de ce fait, favoriser le recours à des variétés précoces mais à faible rendement. UN وبالتالي يتوقع أن يؤخر الجفاف الشديد في إندونيسيا وتايلند والفلبين عمليات زرع اﻷرز، مما يؤدي إلى التحول إلى سلالات مبكرة النضج ولكن أقل غلة.
    L'Afrique ressent déjà les effets du changement climatique, comme en témoignent la grave sécheresse dans la Corne de l'Afrique en 2011, la sécheresse du Sahel qui a touché plus de 23 millions de personnes et les pluies torrentielles à Maurice. UN وبدأت أفريقيا تشعر فعلا بآثار تغير المناخ، كما يتضح من الجفاف الشديد الذي عصف بمنطقة القرن الأفريقي في عام 2011، والجفاف في منطقة الساحل الذي أثر في أكثر من 23 مليون شخص، والأمطار الغزيرة في موريشيوس.
    Il y a deux ans, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies appelait la communauté internationale à prévenir les conséquences de la grave sécheresse que connaissaient les pays de l'Afrique orientale et australe. UN منذ عامين، ناشد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المجتمع الدولي أن يعمل على درء عواقب الجفاف الحاد الذي واجه بلدان شرق وجنوب افريقيا.
    Malheureusement, la grave sécheresse de 1993 a eu des effets préjudiciables sur les parcelles de terrain de quelque 260 réfugiés, qui ont donc également reçu une assistance alimentaire. UN غير أن المساعدة الغذائية قدمت أيضا الى نحو ٠٦٢ لاجئا كانت قد تضررت أراضيهم الزراعية ضررا كبيرا بسبب الجفاف الحاد الذي اجتاح البلد في عام ٣٩٩١.
    Comme l'a fait observer la Géorgie, la grave sécheresse en 2001 et les effets de la crise économique antérieure en Fédération de Russie avaient aggravé la situation. UN وحسب ما أشارت إليه جورجيا، ازدادت هذه الحالة سوءا من جراء الجفاف الحاد الذي حدث في سنة 2001 والتأثيرات الناجمة عن الأزمة الاقتصادية الروسية التي حدثت في وقت سابق.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Renforcement de l'assistance humanitaire, des secours d'urgence et du relèvement à la suite de la grave sécheresse dans la région de la corne de l'Afrique " (au titre du point 70 de l'ordre du jour) (convoquées par les délégations du Kenya et de la Pologne) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة وإعادة التأهيل استجابة للجفاف الشديد في منطقة القرن الأفريقي " (في إطار البند 70 من جدول الأعمال (يعقدها وفدا بولندا وكينيا)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Renforcement de l'assistance humanitaire, des secours d'urgence et du relèvement à la suite de la grave sécheresse dans la région de la corne de l'Afrique " (au titre du point 70 de l'ordre du jour) (convoquées par les délégations du Kenya et de la Pologne) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة وإعادة التأهيل استجابة للجفاف الشديد في منطقة القرن الأفريقي " (في إطار البند 70 من جدول الأعمال (يعقدها وفدا بولندا وكينيا)
    Préoccupée par les conséquences néfastes sur son économie de la grave sécheresse à laquelle la République de Somalie est confrontée; UN وإذ يساوره القلق إزاء الآثار الاقتصادية السيئة من جراء الجفاف الخطير الذي تواجهه جمهورية الصومـال،
    Préoccupée par les conséquences néfastes sur l'économie somalienne de la grave sécheresse à laquelle la République de Somalie est confrontée, UN وإذ يساوره القلق إزاء الآثار الاقتصادية السيئة من جراء الجفاف الخطير الذي تواجهه جمهورية الصومـال:
    82. L'Éthiopie remercie l'ONUDI d'avoir transféré les sommes inscrites au budget de 2002 au titre d'un projet concernant les opérations après récolte à l'aide humanitaire destinée à faire face à la grave sécheresse qui a affecté le pays. UN 82- وأعربت عن امتنان إثيوبيا لليونيدو على تحويل ميزانية 2002 المخصصة لمشروع لاحق للحصاد إلى المساعدة الإنسانية لمواجهة الجفاف الكبير الذي تعرض له البلد.
    la grave sécheresse qui a menacé des millions de vies dans la Corne de l'Afrique en 2011 a été suivie par une autre grave crise alimentaire dans la région du Sahel (Afrique occidentale). UN ولقد أعقبت موجة الجفاف الحادة التي هددت حياة الملايين من الأشخاص في القرن الأفريقي عام 2011 أزمة غذاء حادة أخرى في منطقة الساحل في غرب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد