ويكيبيديا

    "la jordanie à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأردن على
        
    • الأردن قد
        
    • الأردن في
        
    • الأردن إلى
        
    • الأردن عن
        
    • قدم الأردن
        
    • اﻷردن على
        
    • أما الأردن فقد
        
    • وأشار الأردن
        
    • الأردن إن
        
    • قام الأردن
        
    • الأردن بشأن
        
    • الأردن رئيساً للمؤتمر
        
    • اﻷردن في
        
    • من اﻷردن إلى
        
    Elle incite également la Jordanie à envisager de retirer ses réserves concernant l'article 9 de la Convention. UN كما حثت الأردن على النظر في سحب تحفظها على المادة 9 من الاتفاقية.
    32. Mme Khan incite la Jordanie à retirer les réserves faites à l'article 15, paragraphe 4, de la Convention concernant la liberté des femmes de choisir leur domicile. UN 32 - السيدة خان: حثت الأردن على سحب تحفظه على الفقرة 4 من المادة 15 من الاتفاقية فيما يخص حرية المرأة في اختيار بيتها.
    Il déclare que, ces dernières années, en dépit de l'instabilité mondiale, en particulier au Moyen-Orient, la Jordanie a poursuivi ses avancées. UN وفي هذه السنوات الأخيرة، وعلى الرغم من الاضطراب العالمي، وخاصة بالشرق الأوسط، يلاحظ أن الأردن قد واصل تقدمه.
    Environ 60 d'entre eux semblent être revenus en Chine via la Jordanie à deux dates différentes. UN يبدو أن نحو 60 عاملاً عادوا إلى الصين عبر الأردن في تاريخين مختلفين.
    Puisje considérer que la Conférence décide d'inviter la Jordanie à participer à ses travaux conformément au règlement intérieur? UN هل لي أن أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة الأردن إلى المشاركة في أعماله وفقاً للنظام الداخلي؟
    Il s'est félicité de l'intégration des droits de l'homme dans les programmes d'enseignement, et a encouragé la Jordanie à intensifier ses efforts en faveur de l'égalité des sexes. UN وحيت تعميم مراعاة حقوق الإنسان في المناهج التعليمية وشجعت الأردن على زيادة جهوده للمساواة بين الجنسين.
    Ils ont encouragé la Jordanie à poursuivre ses efforts en vue de renforcer les droits de l'homme, et ont fait des recommandations. UN وشجعت الأردن على مواصلة الجهود لتعزيز حقوق الإنسان. وقدمت توصيات.
    Elle a exhorté la Jordanie à continuer d'adopter des mesures en vue de limiter le recours à la détention provisoire et d'éliminer la torture. UN وحثت الأردن على مواصلة اعتماد تدابير للحد من ممارسة الاحتجاز الاحتياطي والقضاء على التعذيب.
    Il a exhorté la Jordanie à redoubler d'efforts afin de lutter contre le travail des enfants et de garantir leur éducation. UN وحثت الأردن على مضاعفة جهوده لمكافحة عمل الأطفال وضمان تعليمهم.
    Les réponses de la Jordanie à ces recommandations figureront dans le rapport sur l'Examen périodique universel que le Conseil des droits de l'homme adoptera à sa onzième session: UN وستدرج ردود الأردن على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة.
    Elle a encouragé la Jordanie à lutter contre la discrimination à l'égard des femmes et la violence familiale et à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وشجعت الأردن على مكافحة التمييز ضد المرأة والعنف المنزلي والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Etant donné que la Jordanie a ratifié récemment la Convention No 138 de l'OIT, il faudra modifier la loi sur le travail pour l'aligner sur cette Convention. UN وبما أن الأردن قد صادق على اتفاقية العمل الدولية 138 مؤخرا لذا لا بد من تعديل قانون العمل بما يتماشى مع هذه الاتفاقية.
    la Jordanie a adopté un certain nombre de politiques qui ont contribué à réduire son endettement extérieur et à l'amener à 90 % de son produit intérieur brut mais cette dette continue à bloquer les investissement étrangers. UN وذكر أن الأردن قد اعتمد سياسات ساعدت على تخفيض مديونيته الخارجية إلى نسبة 90 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، غير أن تلك الديون لا تزال تحدّ من الاستثمار الأجنبي.
    Elle souhaite savoir si la Jordanie a ratifié la Convention de 1951 concernant le statut des réfugiés, qui accorde certains avantages et facilite énormément la réintégration ultérieure. UN وقالت إنها تود معرفة إن كان الأردن قد صادق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، التي تمنحهم بعض المزايا وتجعل إعادة إدماجهم فيما بعد أمرا أسهل.
    Représentant de la Jordanie à la Commission juridique pendant les cinquante-cinquième, cinquante-sixième, cinquante-septième, cinquante-huitième et cinquante-neuvième sessions de l'Assemblée générale des Nations Unies, New York UN ممثل الأردن في اللجنة القانونية خلال الدورات 55 و 56 و 57 و 58 و 59 للجمعية العامة للأمم المتحدة، نيويورك
    Il a salué la diffusion d'une culture des droits de l'homme et a prié instamment la communauté internationale d'aider la Jordanie à soutenir les réfugiés. UN ورحبت بنشر ثقافة لحقوق الإنسان وحثت المجتمع الدولي على مساعدة الأردن في دعم اللاجئين.
    L'Algérie a invité la Jordanie à partager son expérience dans ce domaine avec d'autres pays. UN ودعت الجزائر الأردن إلى تبادل تجربته في هذا الصدد مع بلدان أخرى.
    la Jordanie a fait état de 50 mines antipersonnel de moins qu'en 2010. UN وأبلغ الأردن عن عدد من الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها يقل بخمسين لغماً عما أبلغ عنه في عام 2010.
    Cette année, la Jordanie a fourni des informations supplémentaires pour compléter le rapport qu'elle a soumis précédemment sur la mise en application de cette résolution, à la requête de la Commission. UN ولقد قدم الأردن في هذا العام معلومات إضافية لتكملة التقرير الذي سبق له أن قدمه بشأن تنفيذه للقرار، بناء على طلب اللجنة.
    Voilà pourquoi la Jordanie a été capable d'endurer les ravages de la guerre, de survivre aux longues années de bouleversements dans notre région. UN وهذا هو السر في قدرة اﻷردن على تحمل ما دمرته الحرب، والصمود في وجه اضطرابات المنطقة طوال هذه السنين.
    la Jordanie a fait savoir qu'elle avait nettoyé et rouvert à l'occupation ou à l'exploitation plus de 14 millions de m2 de terres à Aqaba et dans la région de Wadi Araba, 58 624 mines ayant ainsi été détruites. UN أما الأردن فقد أفاد بأنه طهّر وسلّم ما يزيد عن 14 مليون متر مربع من الأراضي في العقبة ومنطقة وادي عربة بعد تدمير 624 58 لغماً أرضياً.
    la Jordanie a souligné que l'accès égal à l'éducation était garanti par la Constitution et la législation. UN 17 - وأشار الأردن إلى أنه يوفر تكافؤ الفرص في التعليم التي يكفلها الدستور الأردني والتشريعات الأردنية.
    Le représentant de la Jordanie a indiqué que son pays avait également ratifié l'Amendement de Beijing. UN وقال ممثل الأردن إن بلده هو أيضاً قد صدق على تعديل بيجين.
    En juillet 2002, la Jordanie a ratifié le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وفي تموز/يوليه 2002 قام الأردن بالمصادقة على النظام الأساسي لمحكمة الجناية الدولية.
    Le PNUD a aidé la Jordanie à intégrer la problématique hommes-femmes dans son programme exécutif national (2007-2009). UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة إلى الأردن بشأن إدماج المنظورات الجنسانية في برنامجه التنفيذي الوطني (2007-2009).
    16. Le PRÉSIDENT dit que s'il n'y a pas d'objections, il considérera que la Conférence souhaite porter l'Ambassadeur de la Jordanie à la présidence. UN 16- الرئيس قال إنه إذا لم تكن هناك اعتراضات، فسوف يعتبر أن المؤتمر يرغب في تعيين سفير الأردن رئيساً للمؤتمر السنوي التاسع وسفير سلوفاكيا نائباً للرئيس.
    En 1997, la Jordanie a signé un accord de partenariat avec l'Union européenne et elle est ainsi devenue le premier pays membre de la CESAO à conclure un tel accord. UN ووقع اﻷردن في عام ١٩٩٧ اتفاق شراكة مع الاتحاد اﻷوروبي، وكان بذلك أول بلد من أعضاء اللجنة يوقع اتفاقا من هذا القبيل.
    Durant toute la période examinée, les autorités ont continué de limiter le nombre de jours par semaine et les heures pendant lesquelles ces agents peuvent se rendre de la Jordanie à la bande de Gaza via la Cisjordanie en traversant le pont Allenby. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير كلها، واصلت السلطات فرض قيود على أيام اﻷسبوع وساعات اليوم التي يمكن فيها ﻷولئك الموظفين عبور جسر أللنبي من اﻷردن إلى الضفة الغربية في طريقهم إلى قطاع غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد