ويكيبيديا

    "la juste cause du peuple" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القضية العادلة للشعب
        
    • قضية الشعب
        
    Des actes de cette nature n'aident pas et ne peuvent pas aider la juste cause du peuple palestinien. UN إن الأعمال من هذا القبيل لا تساعد، ولا يمكن أن تساعد، القضية العادلة للشعب الفلسطيني.
    Nous avons continuellement soutenu la juste cause du peuple palestinien et contribué à la promotion du processus de paix au Moyen-Orient. UN ولقـد أيدنــا بصــورة ثابتة القضية العادلة للشعب الفلسطيني وأسهمنا في تعزيز عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Le Programme spécial d'information sur la question de Palestine devra donc être fonction de la nouvelle situation tout en continuant à diffuser des informations sur la juste cause du peuple palestinien et à appuyer les négociations. UN ويتعين إذن أن يتكيف البرنامج الاعلامي الخاص عن قضية فلسطين مع الوضع الجديد مع الاستمرار في إذاعة أنباء عن القضية العادلة للشعب الفلسطيني وتأييد المفاوضات.
    Le Pakistan appuie la juste cause du peuple palestinien qui demande la restitution de son droit national inaliénable, notamment la création de son État palestinien indépendant avec Al Qods Al Charif comme capitale. UN وتدعم باكستان القضية العادلة للشعب الفلسطيني باستعادة حقوقه الوطنية غير القابلة للتصرف، بما فيها دولته الفلسطينية المستقلّة وعاصمتها القدس الشريف.
    Le Viet Nam a toujours eu pour ligne de conduite de soutenir la juste cause du peuple palestinien qui lutte pour ses droits inaliénables. UN إن سياسة فييت نام الثابتة تقوم على دعم قضية الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Nous exprimons notre ferme solidarité à l'égard de la juste cause du peuple cubain, qui défend résolument la souveraineté de son pays et les acquis du socialisme, ainsi qu'à l'égard de la lutte des peuples latino-américains pour la paix et la prospérité dans leurs pays respectifs. UN ونعرب عن تضامننا القوي مع القضية العادلة للشعب الكوبي، الذي يدافع دفاعا مصمما عن سيادة بلده ومكاسبه الاشتراكية، كما نعرب عن تضامننا القوي مع كفاح شعوب امريكا اللاتينية من أجل تحقيق السلم والرخاء في بلدانها.
    Cuba présente aux familles des victimes ses plus sincères condoléances et réaffirme son soutien et sa solidarité à l'égard de la juste cause du peuple palestinien et des ses droits inaliénables, qui comprennent la création d'un État palestinien indépendant, avec Jérusalem-Est comme capitale. UN وتود كوبا أن تقدم أحرَّ تعازيها إلى أهالي الضحايا، وتؤكد مرة أخرى تضامنها مع القضية العادلة للشعب الفلسطيني وحقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في إنشاء دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    Je tiens également à vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre position de principe et vos efforts inlassables en vue d'appuyer la juste cause du peuple palestinien, en particulier depuis que la crise a commencé, le 27 décembre 2008. UN ولا يفوتني هنا سيدي الرئيس أن أثني على مواقفكم المبدئية وأن أنوه بجهودكم الدؤوبة في نصرة القضية العادلة للشعب الفلسطيني، خاصة منذ اندلاع الأزمة الراهنة في 27 كانون الأول/ديسمبر الماضي.
    En prenant part à cette cérémonie commémorative, nous voulons exprimer ici solennellement notre solidarité pleine et entière à la juste cause du peuple palestinien et rendre un vibrant hommage à tous ceux qui ont consacré leur vie à l'avènement de la paix entre Israéliens et Palestiniens. UN وبالاشتراك في هذا الاحتفال التذكاري، نود أن نعبر هنا بصورة خاصة عن تضامننا التام والكامل مع القضية العادلة للشعب الفلسطيني، وأن نتقدم بالثناء الحار على كل الذين كرسوا حياتهم لتحقيق السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Le Mali, qui n'a cessé d'apporter son soutien à la juste cause du peuple palestinien, lance un appel pressant aux membres du Quatuor pour le rétablissement du dialogue entre Israël et l'Autorité palestinienne, en vue du règlement juste, équitable et durable d'un conflit qui n'a que trop duré. UN وتوجه مالي التي، ساندت دوما القضية العادلة للشعب الفلسطيني، نداء عاجلا إلى أعضاء الجماعة الرباعية من أجل إعادة الحوار بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية بغية التوصل إلى تسوية عادلة ومنصفة ودائمة لهذا الصراع الذي استمر أطول مما ينبغي.
    Cet avis consultatif est une victoire pour les peuples palestinien et arabe ainsi que pour tous les peuples du monde qui soutiennent la juste cause du peuple palestinien. Il constitue également un formidable encouragement pour le peuple palestinien, qui lutte pour exercer ses droits nationaux légitimes. UN وتشكل الفتوى انتصارا للشعب الفلسطيني وللشعوب العربية ولشعوب العالم التي تساند القضية العادلة للشعب الفلسطيني، كما أنها تمنح تشجيعا كبيرا للشعب الفلسطيني، الذي يسعى جاهدا إلى ممارسة حقوقه الوطنية المشروعة.
    En prenant part à cette cérémonie commémorative, nous voulons exprimer ici solennellement notre solidarité pleine et entière à la juste cause du peuple palestinien et rendre un vibrant hommage à tous ceux qui ont consacré leur vie à l'avènement de la paix entre Israéliens et Palestiniens. UN وبالاشتراك في هذا الاحتفال التذكاري، نود أن نعبر هنا بصورة رسمية عن تضامننا التام والكامل مع القضية العادلة للشعب الفلسطيني وأن نشيد إشادة صادقة بجميع الذين كرسوا حياتهم لتحقيق السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    La Chine appuie la juste cause du peuple palestinien dans sa lutte pour rétablir ses droits nationaux légitimes, créer un État palestinien souverain indépendant sur les frontières de 1967 avec Jérusalem-Est pour capitale, ainsi que l'admission de l'État de Palestine dans les organisations internationales. UN 57 - وختم كلامه بالقول إن الصين تؤيد القضية العادلة للشعب الفلسطيني في نضاله لاستعادة حقوقه الوطنية المشروعة، وإقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة على أساس حدود عام 1967، وعاصمتها القدس الشرقية، وقبول دولة فلسطين في المنظمات الدولية.
    L'ONU, et l'Assemblée générale en particulier, ne peut rester neutre dans un combat entre le bien et le mal; elle devrait défendre la juste cause du peuple palestinien, qui vit sous l'occupation depuis plus de 40 ans. UN 31 - واختتم قائلا إن الأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة، لا يمكنها البقاء على الحياد في أي نضال بين الحق والباطل؛ فينبغي لها أن تدافع عن القضية العادلة للشعب الفلسطيني الذي ظل يعيش تحت الاحتلال أكثر من 40 عاما.
    Nous sommes profondément convaincus que la juste cause du peuple palestinien finira par prévaloir. UN ونحن مقتنعون اقتناعاً راسخاً بأنّ قضية الشعب الفلسطيني العادلة ستنجح في نهاية المطاف.
    Notre politique a toujours été d'appuyer la juste cause du peuple palestinien dans sa lutte pour ses droits inaliénables. UN إنه لمن سياستنا الراسخة دعم قضية الشعب الفلسطيني العادلة في كفاحه لنيل حقوقه الثابتة.
    On s'est servi d'une anthropologie raciste et coloniale pour détourner l'attention de la juste cause du peuple rwandais. UN ثم استخدم علم اﻷجناس العنصري الاستعماري لصرف انتباه العالم عن قضية الشعب العادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد