ويكيبيديا

    "la ligne médiane" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خط الوسط
        
    • الخط الوسط
        
    • الخط المركزي
        
    • الخط الأوسط
        
    • الخط المتوسط
        
    • خط المنتصف
        
    • المُنتصف
        
    En ce qui concerne le secteur du Khor Abd Allah, elle a examiné le principe de la ligne médiane en faisant intervenir des considérations d'équité. UN وفيما يتعلق بقطاع خور عبد علله، جرى النظر في مبدأ خط الوسط مع تلطيفه بمبدأ الانصاف.
    Elle a décidé par ailleurs que la frontière entre la ligne médiane généralisée et la jonction des Khor était la plus courte ligne entre ces deux points. UN وقررت اللجنة أيضا أن وصلة الحدود الممتدة من خط الوسط المعمم الى ملتقى الخورين هي أقصر خط بينهما.
    La Chambre a conclu que, dans le secteur de la rivière Mékrou, la frontière entre le Bénin et le Niger est constituée par la ligne médiane de cette rivière. UN واختتمت الدائرة بقولها أن الحدود بين بنن والنيجر، في قطاع نهر مكرو، هي خط الوسط في هذا النهر.
    La Chambre a conclu que, dans le secteur de la rivière Mékrou, la frontière entre le Bénin et le Niger est constituée par la ligne médiane de cette rivière. UN وخلصت الدائرة إلى أن الحدود بين النيجر وبنن على مستوى قطاع نهر ميكرو تتمثل في الخط الوسط للنهر.
    Le tracé exact de la ligne médiane de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée reste controversé, le Soudan et le Soudan du Sud n'étant toujours pas parvenus à trouver un accord. UN غير أن تحديد الخط الوسط للمنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح على وجه الدقة لا يزال موضع خلاف، إذ عجزت حكومتا السودان وجنوب السودان عن التوصل إلى اتفاق بهذا الشأن حتى الآن.
    Ils ont encouragé les deux pays à finaliser la détermination de la ligne médiane de la Zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN وشجعوا البلدين على وضع الصيغة النهائية لتحديد الخط المركزي للمنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    Les Parties ont le droit exclusif d'explorer et d'exploiter en commun les formations et gisements potentiels qui seraient traversés par le tracé de la ligne médiane modifiée. UN وللطرفان الحق الخالص في التنقيب والاستغلال المشتركين للهياكل والرواسب المحتملة في حالة عبور خط الوسط المعدل لها.
    En substance, elles sont convenues que la frontière maritime suivrait la ligne médiane du golfe vers le sud jusqu'au dernier point de la frontière maritime entre les deux pays. UN وقد اتفقا أساسا على أن تتبع الحدود البحرية خط الوسط للخليج في اتجاه الجنوب حتى آخر نقطة من الحدود البحرية بين البلدين.
    En l'absence d'un tel accord, la législation coréenne s'applique jusqu'à la ligne médiane avec les États concernés. UN وفي غياب ذلك الاتفاق، يسري قانون جمهورية كوريا إلى غاية خط الوسط مع الدول المعنية.
    Il a souligné que le Soudan du Sud avait cessé d'assurer le fonctionnement du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière dans l'attente de la détermination de la ligne médiane. UN وشدد على أن جنوب السودان علق عمليات الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها إلى حين تعيين خط الوسط.
    En outre, l'équipe chargée de déterminer la ligne médiane et de rendre opérationnelle la zone frontalière démilitarisée et sécurisée a commencé ses travaux. UN وأضاف أن الآليةَ المعنية بتحديد خط الوسط وإتاحة تفعيل المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح بدأت عملها.
    Le Mécanisme aide également les parties à déterminer et marquer l'emplacement de la ligne médiane dans les couloirs frontaliers convenus. UN وتساعد الآلية المشتركة الطرفين أيضا على تحديد وتعليم خط الوسط في ممرات العبور الحدودية المتفق عليها.
    Elle a conclu que l'entrée du Khor Abd Allah depuis la pleine mer se trouvait là où les côtes des deux Etats changeaient nettement de direction et elle a déterminé un point précis sur la ligne médiane. UN وانتهت إلى أن مدخل خور عبد الله من عرض البحر يقع في مكان يحدث فيه تغير هام في اتجاه الخطوط الساحلية للدولتين، وعينت نقطة محددة على خط الوسط عند المدخل.
    - La ligne des sondages les plus profonds du chenal navigable principal de ce fleuve, à partir de l'intersection de ladite ligne avec la ligne médiane de la rivière Mékrou, jusqu'au point de coordonnées 11° 52′ 29″ de latitude nord et 3° 25′ 34″ de longitude est; UN - خط السبر الأعمق لقناة الملاحة الرئيسية لذلك النهر، من تقاطع الخط المذكور مع الخط الوسط لنهر ميكرو، إلى النقطة الواقعة عند الإحداثيات " 11° 52 ' 29 شمال خط العرض و 3° 25 ' 34 " شرق خط الطول؛
    Les opérations du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière restent suspendues en raison du différend concernant la ligne médiane de la zone frontalière qui continue d'opposer les deux parties. UN 40 - ولا تزال عمليات الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها متوقفة بسبب استمرار الخلاف بين الطرفين على الخط الوسط للمنطقة الآمنة المنـزوعة السلاح.
    Mme De Wet a indiqué que l'Afrique du Sud n'avait toujours pas fixé ses frontières maritimes avec le Mozambique, à l'est, et la Namibie, à l'ouest, et que, pour des raisons pratiques, la ligne médiane avait été utilisée dans la demande. UN 22 - وذكرت السيدة وت أنه لم تسو بعد مسألة حدودها البحرية مع موزامبيق في الشرق ومع ناميبيا في الغرب، وأن الخط الوسط قد استعمل، لأسباب عملية، في الطلب.
    Comme je l'ai fait remarquer dans mon rapport précédent, la détermination du tracé de la ligne médiane ne reviendra pas à délimiter la frontière définitive entre les deux pays. UN وكما أشرت في تقريري السابق، فإن تحديد الخط المركزي لن يرسم في نهاية المطاف الحدود بين البلدين.
    Le différend entre les parties à propos de la détermination de la ligne médiane de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée dans deux endroits stratégiques continue de faire obstacle à la pleine mise en service du Mécanisme. UN 17 - ولا يزال الخلاف بين الطرفين بشأن مكان الخط المركزي للمنطقة الآمنة المنزوعة السلاح في موقعين أساسيين يشكل إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون التشغيل الكامل لآلية الحدود.
    La visite de l'équipe technique avait pour objet de déterminer la ligne médiane dans les couloirs reliant Heglig à Bentiu et Kosti à Renk et de mettre en service ces couloirs. UN وكان الغرض من زيارة الفريق الفني بهذه المناسبة تحديد الخط المركزي في ممرات عبور هجليج - بانتيو وكوستي - الرنك وتشغيلها.
    Comme les années précédentes en cette saison, il y a eu moins de franchissements de la ligne de sécurité maritime, qui forme le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon et qu'il est recommandé aux navires de l'une et l'autre parties de ne pas franchir. UN ومثلما حدث في السابق في هذا الوقت من العام، انخفض عدد مرات عبور خطوط الأمن البحرية - التي هي امتداد الخط الأوسط من المنطقة العازلة تجاه البحر والتي تُنصح سفن الجانبين بعدم عبورها.
    Son anomalie de la ligne médiane a pu toucher le cœur. Open Subtitles إن لديه تشوهاً في الخط المتوسط في رأسه فسيكون منطقياً أن يكون لديه تشوه في الخط المتوسط في القلب أيضاً
    Voici la trajectoire. Elle ne traverse même pas la ligne médiane. Open Subtitles هنا مسار الرصاصة كما ترى فهي لم تعبر خط المنتصف
    La fracture du crâne est située tout en haut de l'os frontal, sur la ligne médiane. Open Subtitles كُسور الجُمجمة تتمركز في العظم الجبهيّ هُنا في المُنتصف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد