ويكيبيديا

    "la méthode d'établissement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منهجية تحديد
        
    • منهجية إعداد
        
    • منهجية وضع
        
    • في منهجية
        
    • بمنهجية إعداد
        
    • طريقة وضع
        
    • لمنهجية تحديد
        
    • منهجية الميزانية
        
    • طريقة إعداد
        
    • في المنهجية المستخدمة
        
    • إن منهجية
        
    • جوانب منهجية
        
    • بمنهجية تحديد
        
    • منهجية جدول
        
    • بالمنهجية المتبعة في تحديد
        
    Il tient toutefois à s'arrêter sur certains aspects de la méthode d'établissement du barème et de son application qui touchent particulièrement la Pologne. UN وقال إنه يود أن يتوقف عند بعض جوانب منهجية تحديد جدول الأنصبة وتطبيقها التي تهم بولندا خصيصا.
    À son avis, cependant, il faudrait améliorer la méthode d'établissement du barème pour que celui-ci soit plus conforme à la capacité de paiement effective. UN وذكر أن منهجية تحديد الجدول ينبغي إعادة النظر فيها لتعكس على وجه أفضل القدرة الحقيقية على الدفع.
    À l'heure actuelle, aucun indicateur de ce type n'est incorporé à la méthode d'établissement du barème. UN وفي الوقت الراهن، ولا تندرج مثل تلك المؤشرات في منهجية إعداد الجدول.
    D'autres membres ont estimé que la méthode actuelle correspondait bien à la conception par étape de la méthode d'établissement du barème. UN ورأى أعضاء آخرون أن الطريقة الحالية تتوافق مع منهجية إعداد الجدول خطوة خطوة.
    L'Assemblée générale, en effet, ne s'est pas accordée à sa quarante-septième session sur les moyens de perfectionner la méthode d'établissement des barèmes. UN والواقع أن الجمعية العامة لم تتفق في دورتها السابعة واﻷربعين على وسائل تحسين منهجية وضع الجدول.
    En ce qui concerne la méthode d'établissement du barème des quotes-parts, le Comité a : UN وفيما يتعلق بمنهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة، قررت اللجنة ما يلي:
    À cet égard, il conteste le bien-fondé des débats visant à établir une corrélation entre la méthode d'établissement du barème et le non-paiement des contributions. UN وفي هذا الصدد، فإنه يطعن في اﻷساس المنطقي للمناقشات التي تهدف إلى الربط بين طريقة وضع الجدول وعدم تسديد الاشتراكات.
    S'agissant du rapport présenté par le Comité des contributions, il faut promouvoir la stabilité dans la méthode d'établissement du barème. UN أما فيما يتعلق بتقرير لجنة الاشتراكات، فقال إن من المهم العمل على استقرار منهجية تحديد الجدول.
    Cet aspect de la méthode d'établissement du barème des quotes-parts exige des discussions plus poussées. UN وقال إن هذا الجانب من منهجية تحديد الجدول يحتاج إلى المزيد من المناقشات.
    C'est pour cette raison que l'Union européenne s'intéresse tout particulièrement à tous les débats où est examinée la méthode d'établissement des quotes-parts. UN ولذلك السبب، فإن الاتحاد اﻷوروبي مهتم، بصورة خاصة بكل مناقشة تطرق فيها مشكلة منهجية تحديد اﻷنصبة المقررة.
    Les améliorations apportées à la méthode d'établissement du barème doivent viser avant tout à le rendre plus prévisible. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي في تنقيح منهجية إعداد الجداول المقبلة، هو كفالة قدر أكبر من إمكانية التنبؤ بالاشتراكات المقررة للدول اﻷعضاء.
    Participation Mandat Examen de la méthode d'établissement du barème des quotes-parts UN الثالث - استعراض منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة
    Il importe en tout cas d'éliminer autant que faire se peut les distorsions que présente la méthode d'établissement du barème, notamment du fait de la formule de limitation. UN ومن المهم على أي حال القيام قدر المستطاع بإزالة التشوهات التي تشوب منهجية وضع الجدول، ولا سيما بسبب صيغة مخطط الحدود.
    la méthode d'établissement du barème devrait donc être améliorée, sur la base de critères purement scientifiques. UN ولذا ينبغي تحسين منهجية وضع جدول اﻷنصبة، على أساس معايير علمية محضة.
    Malgré cela, ce sont certains de ces derniers pays qui préconisent des modifications injustes de la méthode d'établissement du barème des quotes-parts. UN ومع ذلك فإن البعض من تلك البلدان الأخيرة قد دعت إلى إجراء تغييرات غير عادلة في منهجية الجدول.
    Ils estimaient que le Comité devrait adopter la méthode révisée en application de la décision de l'Assemblée générale concernant la méthode d'établissement du prochain barème des quotes-parts. UN ويتعيّن على اللجنة، في رأيهم، أن تنهج الطريقة المنقحة لأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار عند تنفيذ قرار الجمعية العامة فيما يتعلق بمنهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة القادم.
    Il convient de réaffirmer son rôle dans l'amélioration de la méthode d'établissement du barème des quotes-parts et de l'encourager à poursuivre ses travaux dans ce domaine. UN وقال في خاتمة بيانه إنه ينبغي إعادة تأكيد دورها في تحسين طريقة وضع جدول لﻷنصبة المقررة وتشجيعها على متابعة عملها في هذا المجال.
    Elle appuie fortement l'avis selon lequel les ajustements en fonction du revenu faible par habitant devraient être appliqués aux pays en développement; cet ajustement est l'un des aspects fondamentaux de la méthode d'établissement du barème. UN وذكر أن الوفد يؤيد بشدة الرأي القائل بوجوب تطبيق التسوية المتصلة بنصيب الفرد المنخفض الدخل على البلدان النامية، ذلك أن تلك التسوية هي أحد الجوانب اﻷساسية لمنهجية تحديد الجدول.
    Ils se déclarent également vivement préoccupés des modifications apportées à la méthode d'établissement du budget et à son mode de présentation, qui n'ont pas au préalable été examinées et approuvées par l'Assemblée générale. UN وأعرب الوزراء أيضاً عن القلق البالغ إزاء ما يُدخَل من تغييرات على منهجية الميزانية وطريقة عرضها دون أن تنظر الجمعية العامة فيها وتوافق عليها مسبقاً.
    Des mesures doivent donc être prises pour rationaliser la méthode d'établissement des rapports. UN ورأى أن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير من أجل ترشيد طريقة إعداد التقارير.
    La cause profonde de la crise financière chronique dont souffre l'Organisation n'est pas la méthode d'établissement du barème, mais bien la carence prolongée de certains États Membres qui ne tiennent pas leurs engagements. UN وأكد أن السبب الرئيسي لما تمر به اﻷمم المتحدة من أزمات مالية بين الحين واﻵخر لا يكمن في المنهجية المستخدمة في احتساب جدول اﻷنصبة، وإنما السبب الرئيسي لهذه اﻷزمات هو عدم التزام الدول اﻷعضاء بتسديد أنصبتها من الميزانية بالكامل وتراكم ذلك عليها لعدة سنوات.
    12. Bien qu'elle ait été sensiblement améliorée, la méthode d'établissement du barème n'est pas encore pleinement compatible avec le principe de la capacité de paiement et le barème ne tient pas non plus parfaitement compte des réalités économiques de l'heure. UN ١٢ - وقالت إن منهجية الجدول الحالية، وإن كانت تجسﱢد تحسينات محمودة، ما زالت لا تعبر بدقة عن القدرة على الدفع، ولم يعبﱢر الجدول تماما عن واقع الحال بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    86. Le représentant de la République islamique d'Iran estime, tout comme le Comité des contributions, que stabilité ne signifie pas rigidité dans la méthode d'établissement du barème puisque des changements futurs pourraient exiger des ajustements ultérieurs. UN ٨٦ - وأضاف قائلا إنه يوافق على رأي لجنة الاشتراكات ومؤداه أن الاستقرار لا ينطوي على الصرامة فيما يتصل بمنهجية تحديد الجدول، حيث ربما تتطلب التغييرات في المستقبل إجراء المزيد من التسويات.
    La délégation américaine appuie également les recommandations du Comité des contributions concernant les éléments de la méthode d'établissement du prochain barème. UN 13 - وأضافت أن الولايات المتحدة تؤيد توصيات لجنة الاشتراكات بشأن عناصر منهجية جدول الأنصبة المقررة للفترة القادمة.
    9. En ce qui concerne la méthode d'établissement du barème des contributions au budget ordinaire, la Syrie souhaite que la période de référence tienne davantage compte de la capacité de paiement des pays et des bouleversements économiques que certains d'entre eux connaissent. UN ٩ - واستطرد يقول، فيما يتعلق بالمنهجية المتبعة في تحديد جدول الاشتراكات في الميزانية العادية، إن سوريا تأمل أن تضع فترة اﻷساس في الاعتبار قدرة البلدان على الدفع، والتقلبات الاقتصادية التي تعاني منها بعض هذه البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد