ويكيبيديا

    "la même règle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نفس القاعدة
        
    • القاعدة نفسها
        
    • والشيء نفسه
        
    • فإن القاعدة ذاتها
        
    • قاعدة واحدة
        
    • نفس القانون
        
    • نفس القواعد
        
    La Communauté applique la même règle à l'égard des pays donneurs membres de l'AELE. UN وتطبق الجماعة الأوروبية نفس القاعدة فيما يتعلق بالبلدان المانحة للأفضليات الأعضاء في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة.
    Pendant de nombreuses années, le Conseil économique et social a appliqué la même règle. UN واتبع المجلس الاقتصادي والاجتماعي نفس القاعدة لعدة سنوات.
    la même règle s'applique lorsque la violation des droits de l'homme est le fait d'un individu. UN وتنطبق نفس القاعدة على الانتهاكات التي يرتكبها اﻷفراد.
    la même règle vaut pour la suspension de l'application d'un traité. UN وتنطبق القاعدة نفسها على تعليق تنفيذ معاهدة ما.
    la même règle s'appliquerait si un document ou avis relatif à une sûreté grevant une propriété intellectuelle pouvait être inscrit dans un registre de la propriété intellectuelle, mais ne l'est pas. UN وتنطبق القاعدة نفسها في الحالات التي يجوز فيها تسجيل مستند الحق الضماني في الممتلكات الفكرية أو الإشعار بذلك الحق الضماني في سجل الممتلكات الفكرية ولكنه غير مسجَّل فعلا.
    la même règle s'applique aux travailleurs indépendants et aux employeurs. UN والشيء نفسه ينطبق على العامل لحسابه الخاص وعلى أصحاب العمل.
    En outre, la même règle devrait s'appliquer, que l'entité invoquant la responsabilité soit un État ou une organisation internationale. UN وعلاوة على ذلك، فإن القاعدة ذاتها تسري، سواء كان الكيان المحتج بالمسؤولية دولة أو منظمة دولية.
    En général, il semblerait préférable d'avoir la même règle. UN ويبدو من الأفضل، بوجه عام، أن توجد قاعدة واحدة.
    la même règle s'applique si l'aide doit être révisée ou suspendue. UN وتنطبق نفس القاعدة إذا كان يتعين مراجعة المساعدة أو وقفها.
    Le syndicat représentatif doit donner officiellement un préavis de son intention de faire grève 15 jours au moins à l’avance; la même règle vaut pour les employeurs qui ont l’intention de procéder à un lock-out. UN وعلى النقابة العمالية الممثلة أن تقدم إشعارا رسميا بعزمها على تنظيم إضراب قبل 15 يوما على الأقل وتنطبق نفس القاعدة على أصحاب العمل الذين ينوون إغلاق المنشأة.
    Il a aussi été convenu que la même règle devrait s'appliquer aux conventions d'incessibilité s'appliquant aux cessions ou aux cessions subséquentes. UN واتفق أيضا على أن نفس القاعدة ينبغي أن تنطبق فيما يتعلق باتفاقات عدم الإحالة، سواء في الإحالات الأولية أو الإحالات اللاحقة.
    2. la même règle s'applique à l'entrée en vigueur à titre provisoire d'une partie d'un traité. UN 2 - تطبق نفس القاعدة على بدء نفاذ جزء من المعاهدة مؤقتا.
    2. la même règle s'applique à l'entrée en vigueur à titre provisoire d'une partie d'un traité. UN 2 - تطبق نفس القاعدة على بدء نفاذ جزء من المعاهدة مؤقتا.
    L'instruction administrative ST/AI/285 de la même date applique la même règle aux fonds d'affectation spéciale de coopération technique. UN وينص التوجيه ST/AI/285 الصادر في نفس التاريخ على تطبيق نفس القاعدة على الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني.
    la même règle s'applique aux chefs de gouvernement et, compte tenu du raisonnement de la Cour internationale de Justice, aux ministres des affaires étrangères. UN وتنطبق القاعدة نفسها على رؤساء الحكومات، وعلى ضوء تعليل محكمة العدل الدولية، تنطبق على وزراء الخارجية أيضا.
    la même règle devrait être appliquée dans chaque cas. UN ومن ثم فإن هذه القاعدة نفسها ينبغي تطبيقها على كل حالة من الحالات.
    la même règle figure dans la Convention de 1997 sur les cours d'eau. UN وترد القاعدة نفسها في اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997.
    la même règle s'applique en cas de réciprocité. UN وتنطبق القاعدة نفسها في حالة المعاملة بالمثل.
    la même règle s'applique aux employés qui prennent un congé pour des soins palliatifs à la famille. UN والشيء نفسه ينطبق على الموظفين الذين يأخذون إجازات لتمكينهم من زيارة مرضاهم في المستشفيات.
    En outre, la même règle devrait s'appliquer, que l'entité invoquant la responsabilité soit un État ou une organisation internationale. UN وعلاوة على ذلك، فإن القاعدة ذاتها تسري، سواء كان الكيان المحتج بالمسؤولية دولة أو منظمة دولية.
    La question est de savoir s'il faut avoir la même règle pour tous les types de convention de compensation globale ou avoir une règle distincte seulement pour les établissements financiers. UN والسؤال هو إن كان ينبغي أن توجد قاعدة واحدة لكل أنواع اتفاقات المعاوضة أم قاعدة مستقلة للمؤسسات المالية بمفردها.
    Mais la même règle vaut aussi pour elle, non ? Open Subtitles لكن نفس القانون ينطبق عليها أيضا ، أليس كذلك ؟
    Pour moi, tous les jeux ont la même règle. Open Subtitles بالنسبة لي ، كل لعبة فيها نفس القواعد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد