ويكيبيديا

    "la mise en œuvre de la décision" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ المقرر
        
    • تنفيذ قرار
        
    • تنفيذ مقرر
        
    • بتنفيذ المقرر
        
    • تنفيذ هذين
        
    • تنفيذ آرائها
        
    • لتنفيذ مقرر
        
    • لتنفيذ المقرر
        
    • وتنفيذ مقرر
        
    • تنفيذ المقرَّر
        
    Progrès réalisés dans la mise en œuvre de la décision 6/COP.10. Note du secrétariat UN التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 6/م أ-10. مذكرة مقدمة من الأمانة
    6. Le présent document rend compte de la mise en œuvre de la décision 2/COP.10 et de questions connexes qui y sont énoncées, issues de la décision 13/COP.10. UN 6- وتتضمن هذه الوثيقة تقريراً عن تنفيذ المقرر 2/م أ-10 وما ورد فيه من مسائل ذات صلة منبثقة عن المقرر 13/م أ-10.
    Examen technique des inventaires, progrès réalisés dans la mise en œuvre de la décision 6/CP.5 UN استعراض تقني لقوائم الجرد، تقرير مرحلي عن تنفيذ المقرر 6/م أ-5
    La démarcation est la mise en œuvre de la décision définissant le tracé de la frontière sur le terrain; elle consiste à placer des bornes frontière sur le terrain. UN فتعليم الحدود هو تنفيذ قرار التعيين على الأرض؛ وتعليم الحدود هو وضع ركائز حدودية على الأرض.
    État d'avancement de la mise en œuvre de la décision de Yamoussoukro, l'accent étant mis tout particulièrement sur la sécurité du transport aérien en Afrique de l'Ouest UN حالة تنفيذ مقرر ياموسوكرو، مع التركيز بصورة خاصة على أمن النقل الجوي في غرب أفريقيا
    Examen technique des inventaires, progrès réalisés dans la mise en œuvre de la décision 6/CP.5 UN الاستعراض الفني لقوائم الجرد، والتقرير المرحلي عن تنفيذ المقرر 6/م أ-5.
    11. Progrès réalisés dans la mise en œuvre de la décision 6/COP.10. UN 11- التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 6/م أ-10.
    11. Progrès réalisés dans la mise en œuvre de la décision 6/COP.10. UN 11- التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 6/م أ-10.
    11. Progrès réalisés dans la mise en œuvre de la décision 6/COP.10 UN 11- التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 6/م أ-10
    II. Progrès accomplis dans la mise en œuvre de la décision IPBES-2/5 UN ثانياً - التقدم المحرز في تنفيذ المقرر م ح د - 2/5
    Mobilisation des ressources et financement durable : examen de la mise en œuvre de la décision VIII/34 UN تعبئة الموارد والتمويل المستدام: استعراض تنفيذ المقرر 8/34
    Le présent rapport expose les activités du PNUE dans le cadre de la mise en œuvre de la décision susmentionnée et à la lumière des résultats du Sommet mondial pour le développement durable. UN ويصف هذا التقرير أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في سياق تنفيذ المقرر المشار إليه أعلاه وفى ضوء نتائج القمة العالمية بالمعنية بالتنمية المستدامة.
    4. Prie en outre le secrétariat de faire rapport sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la décision VI/10 à la Conférence des Parties à sa huitième réunion. UN 4 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 6/10 إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه المقبل.
    L'impasse actuelle était due à l'absence de progrès dans la mise en œuvre de la décision de la Commission du tracé de la frontière, en raison du rejet par l'Éthiopie de parties importantes de cette décision. UN وذكر أن السبب الرئيسي للجمود الحالي هو عدم إحراز تقدم في تنفيذ قرار لجنة الحدود بسبب رفض إثيوبيا لأجزاء هامة منه.
    L'Érythrée, et non l'Éthiopie, s'oppose à la mise en œuvre de la décision concernant la délimitation UN إريتريا، وليس إثيوبيا، هي التي جعلت من المستحيل تنفيذ قرار تعيين الحدود
    Les tentatives que fait actuellement l'Éthiopie pour éviter la mise en œuvre de la décision de la Commission concernant la frontière sont prétendument fondées sur la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN ُيفهم من الجهود التي تبذلها إثيوبيا حاليا لتفادي تنفيذ قرار لجنة الحدود أنها تعتمد على اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Rapport sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la décision RC-3/6 relative à la fourniture d'une assistance technique régionale et nationale Contexte UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 3/6 بشأن تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الإقليمي والوطني
    Rapport intérimaire sur la mise en œuvre de la décision 2002/4 concernant l'adoption des programmes de pays UN 6 - تقرير مرحلي عن تنفيذ مقرر المجلس التنفيذي 2002/4 بشأن اعتماد البرامج القطرية
    7. Les sections ci-après décrivent en détail les progrès réalisés s'agissant de la mise en œuvre de la décision 6/COP.10. UN 7- وتبيِّن الأبواب التالية بالتفصيل ما تحقق من إنجازات فيما يتعلق بتنفيذ المقرر 6/م أ-10.
    Conformément à l'alinéa e) du paragraphe 1 de la décision EC-M-33/DEC.1 et au paragraphe 7 de la résolution 2118 (2013), la République arabe syrienne est tenue d'apporter sa pleine coopération à tous les aspects de la mise en œuvre de la décision et de la résolution. UN 5 - تقضي الفقرة الفرعية 1 (هـ) من القرار EC-M-33/DEC.1 والفقرة 7 من القرار 2118 (2013)، بأن تتعاون الجمهورية العربية السورية التعاونَ التام في جميع جوانب تنفيذ هذين القرارين.
    En pareil cas, le Comité considère toujours que le dialogue avec l'État partie se poursuit en vue de la mise en œuvre de la décision. UN وفي جميع هذه الحالات، تعتبر اللجنة الحوار القائم بينها وبين الدولة الطرف حواراً متواصلاً بهدف تنفيذ آرائها.
    III. RECOMMANDATIONS EN VUE DE la mise en œuvre de la décision 2006/102 DU CONSEIL DES DROITS DE UN ثالثاً - توصيات لتنفيذ مقرر مجلس حقوق الإنسان 2006/102 38-42 11
    L'efficacité de la mise en œuvre de la décision dépendra dans la pratique de la mesure dans laquelle les pays souhaitent donner suite aux expressions de soutien à l'ONUDI formulées par leurs représentants à la Conférence. UN ولسوف تقاس الفعالية الحقيقية لتنفيذ المقرر باستعداد كل البلدان لأن تكون متسقة مع ما أعرب عنه ممثلوها من دعم لليونيدو خلال المؤتمر.
    Les délégations appuient les initiatives telles que la nouvelle Stratégie d'éducation pour 2012-2016, de nouvelles Lignes directrices sur la détention, la mise en œuvre de la décision du Comité de la politique générale du Secrétaire général sur les solutions durables ainsi que les efforts pour améliorer la sécurité alimentaire et la nutrition. UN وقد دعمت الوفود مبادرات مثل الاستراتيجية التعليمية الجديدة للفترة 2012-2016، والمبادئ التوجيهية الجديدة بشأن مسألة الاحتجاز، وتنفيذ مقرر لجنة السياسات التابعة للأمين العام بشأن الحلول الدائمة، والجهود المبذولة من أجل تحسين الأمن الغذائي والتغذية.
    En application de cette décision, il sera fait rapport au Conseil sur les faits nouveaux concernant la mise en œuvre de la décision. UN وامتثالاً للمقرَّر نفسه، سيُقدَّم إلى المجلس تقرير عن التطورات المستجدَّة في تنفيذ المقرَّر المذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد