Les forces de la MISMA étendent désormais leur présence dans le nord et le centre du Mali, y compris dans la région de Kidal. | UN | وتوسع قوات بعثة الدعم الدولية في الوقت الراهن حضورها في شمال مالي ووسطها، بما في ذلك داخل منطقة كيدال. |
Certains ont fait part d'inquiétudes quant à l'état de préparation des contingents de la MISMA et à la date des élections présidentielles. | UN | وأثار بعض أعضاء المجلس شواغل بشأن مدى استعداد قوات بعثة الدعم الدولية وبشأن توقيت الانتخابات الرئاسية. |
la MISMA et les forces maliennes ont également, avec l'appui des forces de l'opération Serval, mené des opérations dans la forêt de Ouagadou. | UN | وقامت بعثة الدعم الدولية والقوات المالية، بدعم من عملية سيرفال، بعمليات في منطقة غابة واغادو. |
Cette société est également censée dispenser de la formation à la MISMA. | UN | وستوفر هذه الشركة أيضا التدريب لبعثة الدعم الدولية. |
Transformation de la MISMA en une opération des Nations Unies | UN | تحويل بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى عملية تابعة للأمم المتحدة |
Un certain nombre d'officiers d'état-major et de policiers seront aussi transférés du quartier général militaire et de police de la MISMA. | UN | وسيتم نقل عدد من ضباط الأركان العسكريين وفرادى ضباط الشرطة من المقار الحالية للقيادة العسكرية والشرطة في بعثة الدعم الدولية. |
Groupes électrogènes ont été fournis pour les anciens contingents de la MISMA par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale pour la MISMA. | UN | مولِّدا كهربائيا تم تسليمها إلى الوحدات التي كانت تقع سابقا تحت إشراف بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية عن طريق الصندوق الاستئماني لدعم بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية |
La réalisation de ces objectifs nous conduira vers la transformation de la MISMA en une opération de stabilisation et de maintien de la paix de l'ONU. | UN | وسيؤدي تحقيق هذه الأهداف إلى تحوُّل بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي إلى عملية للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار وحفظ السلام. |
Le concept d'opérations harmonisé révisé prévoit une augmentation des effectifs de la MISMA qui devraient passer de 3 300 à 9 620 hommes, y compris 171 éléments de la composante civile, 8 859 militaires et 590 policiers. | UN | وينص مفهوم العمليات المنقح على إجراء زيادة في قوام بعثة الدعم الدولية من 300 3 جندي إلى 620 9 جنديا، تشمل 171 فردا من العنصر المدني، و 859 8 من الأفراد العسكريين، و 590 من أفراد الشرطة. |
L'action conjointe de la MISMA et des FAMA comme décrite dans ce concept stratégique des opérations conjointes est conçue pour contribuer à une solution globale et durable de la crise malienne. | UN | ويرمي العمل المشترك الذي تضطلع به بعثة الدعم الدولية وقوات الدفاع والأمن المالية، على النحو المبين في هذا المفهوم الاستراتيجي المشترك للعمليات، إلى المساهمة في بلورة حل شامل ومستدام للأزمة في مالي. |
Les objectifs stratégiques de la MISMA sont les suivants : | UN | 11 - ترد في ما يلي الأهداف الاستراتيجية التي تسعى بعثة الدعم الدولية إلى تحقيقها: |
L'effectif total de la MISMA est de 9 620 personnes et se décompose comme suit : | UN | 16 - يبلغ مجموع قوام بعثة الدعم الدولية 620 9 فردا، موزعين النحو التالي: |
la MISMA continuera à se déployer dans la zone de la Mission et à soutenir les FAMA pour achever la restauration de l'intégrité territoriale du Mali. | UN | وستواصل بعثة الدعم الدولية الانتشار في منطقة البعثة وتقديم الدعم لقوات الدفاع والأمن المالية حتى تكتمل استعادة السلامة الإقليمية لدولة مالي. |
Le Conseil se félicite également de l'accélération du déploiement de la MISMA, ainsi que des opérations de sécurisation et de stabilisation en cours, en vue de faciliter la consolidation des acquis enregistrés sur le terrain. | UN | ويرحب المجلس أيضا بتسريع وتيرة نشر بعثة الدعم الدولية وعمليات بسط الأمن وتحقيق الاستقرار الجاري تنفيذها تيسيرا لتعزيز المكاسب التي تحققت على أرض الواقع. |
Le Conseil note également avec satisfaction la mise en place, à Addis-Abeba, du Groupe de travail intégré sur le Mali et du Mécanisme conjoint de coordination, à Bamako, sous la direction du Chef de la MISMA. | UN | ويلاحظ المجلس أيضا بارتياح القيام، في أديس أبابا، بإنشاء فرقة العمل المتكاملة المعنية بمالي وآلية التنسيق المشتركة في باماكو، وذلك تحت قيادة رئيس بعثة الدعم الدولية. |
Le Conseil renouvelle son appréciation aux pays du champ pour leur engagement en vue de faciliter les opérations de la MISMA et des forces françaises et maliennes au nord Mali; | UN | ويكرر المجلس الإعراب عن تقديره للبلدان الأساسية على التزامها بتيسير عمليات بعثة الدعم الدولية والقوات الفرنسية والمالية شمال مالي؛ |
11. Décide d'entériner le concept d'opérations harmonisé révisé de la MISMA. | UN | 11 -يقرر إقرار مفهوم العمليات المتوائم المنقح لنشر بعثة الدعم الدولية. |
L'ONU organiserait à l'intention de la MISMA des activités de formation et des exercices semblables à ceux dont a bénéficié l'AMISOM. | UN | وستنظم الأمم المتحدة لبعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية خدمات تدريب وتمرين مماثلة لتلك التي قدمتها لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Bien que les forces françaises et celles de la MISMA y soient présentes, la ville de Kidal demeure sous le contrôle du MNLA qui l'administre de manière autonome à travers un gouverneur. | UN | وعلى الرغم من وجود القوات الفرنسية والقوات التابعة لبعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية، تبقى مدينة كيدال تحت سيطرة الحركة الوطنية لتحرير أزواد التي تديرها بشكل مستقل من خلال محافظ. |
Le Commandement des forces de la MISMA avait été déployé à Bamako et un certain nombre de pays de l'Afrique de l'Ouest avaient promis de fournir des contingents à la MISMA. | UN | وقال إنه قد تم إيفاد قائد بعثة الدعم إلى باماكو، وإن عددا من بلدان غرب أفريقيا قد وعد بالمساهمة بقوات في بعثة الدعم. |
Pendant la période considérée, l'Opération Serval et les opérations de la MISMA dans les montagnes de l'Adrar des Ifoghas ont été achevées mais elles se sont poursuivies autour des grandes agglomérations. | UN | 22 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أنهت عملية سيرفال وبعثة الدعم الدولية عملياتهما في جبال أدرار إيفوغاس، لكنها واصلت هذه العمليات في المناطق المحيطة بالمراكز السكانية الرئيسية. |
Les Forces armées maliennes et la MISMA ont été ciblées. | UN | وقد استُهدف كل من القوات المسلحة المالية وبعثة الدعم الدولية. |
Les éléments de cet éventuel soutien à la MISMA sont énoncés dans l'annexe à la présente lettre. | UN | وترد في مرفق هذه الرسالة عناصر مجموعة الدعم التي يمكن أن تقدّمها الأمم المتحدة للبعثة. |