L'objectif de la mission était d'évaluer le rôle et la situation des défenseurs des droits de l'homme dans le pays. | UN | وكان الهدف من البعثة هو تقييم دور وحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في البلد. |
L'objectif de la mission était de démontrer l'appui du Conseil à la deuxième phase de la transition politique, à un moment où le processus de paix devait faire face à des défis particuliers. | UN | وكان هدف البعثة هو إثبات دعم المجلس للمرحلة الثانية من التحول السياسي في وقت تواجه فيه عملية السلام تحديات خاصة. |
L'objectif de la mission était d'évaluer les mouvements transfrontaliers entre le Libéria et la Sierra Leone. | UN | وكان هدف البعثة هو تقييم المعابر الحدودية بين ليبريا وسيراليون. |
la mission était plus petite que ce qui avait été recommandé à l'origine par ceux qui étaient sur le terrain. | UN | فقد كانت البعثة أصغر من التوصيات اﻷصلية التي قدمت من الميدان. |
la mission était composée des membres ci-après : | UN | وكانت البعثة تضم الأعضاء التالية أسماؤهم: |
la mission était simple : | Open Subtitles | المهمة كانت سهلة أرادوا منك أن تجدي الصندوق |
Le but de la mission était d'appuyer la création au Cambodge d'une institution nationale satisfaisant aux Principes de Paris. | UN | والهدف من البعثة هو دعم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في كمبوديا ممتثلة لمبادئ باريس. |
5. Le but de mon séjour dans la zone de la mission était d'exhorter les parties à accepter une solution de compromis concernant l'interprétation et l'application des critères d'admissibilité à voter. | UN | ٥ - وكان هدف زيارتي لمنطقة البعثة هو حث الطرفين على قبول حل توفيقي فيما يتعلق بتفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين. |
L'objectif de la mission était de faire le point de la situation sur le terrain et de déterminer les besoins logistiques et autres à satisfaire aux fins de la création et du fonctionnement du nouveau Bureau. | UN | وكان الغرض من هذه البعثة هو تقييم الحالة على أرض الواقع وتحديد الاحتياجات السوقية والاحتياجات اﻷخرى اللازمة ﻹنشاء المكتب الجديد وتشغيله. |
3. L'objectif premier de la mission était de faire en sorte que toutes les peines capitales qui ont été prononcées à la Jamaïque soient commuées le plus rapidement possible. | UN | ٣- وكان الغرض اﻷول من البعثة هو السعي إلى تخفيف كل عقوبات اﻹعدام التي حكم بها في جامايكا في أسرع وقت ممكن. |
Le sentiment de nombreuses personnes s'étant entretenues avec des membres de la mission était que les agents de l'Administration fiscale tendaient à sousévaluer systématiquement les préjudices matériels qu'elles avaient subis. | UN | وكان الفهم السائد بين بعض من تحدثوا إلى البعثة هو أن مثمني مصلحة الضرائب يبخسون بشكل منهجي تقدير الضرر الذي لحق بممتلكاتهم. |
Un autre objectif de la mission était de discuter avec les autorités tchadiennes de la nécessité de promouvoir les droits de l'homme et la primauté du droit et de la façon d'améliorer les relations entre le Tchad et son voisin, le Soudan. | UN | وهناك هدف آخر من هذه البعثة هو التحادث مع الحكومة بشأن أهمية تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون وكيفية تحسين العلاقات بين تشاد وجارتها السودان. |
L'objectif principal de la mission était d'étudier tous les aspects des migrations depuis l'Indonésie, en accordant une attention particulière à la situation des employées de maison. | UN | 9 - وكان الهدف الأول من البعثة هو دراسة جميع جوانب الهجرة من إندونيسيا، مع إيلاء اهتمام خاص بالعاملات في المنازل. |
28. L'objectif de la mission était d'identifier les obstacles principaux et les conditions devant permettre aux personnes déplacées de trouver des solutions durables à leur situation. | UN | 28- وكان الهدف من البعثة هو تحديد العوائق الرئيسية والظروف التي تمكن المشردين من إيجاد حلول مستدامة لوضعهم. |
L'objectif de la mission était d'élaborer un projet proposant des mesures concrètes susceptibles d'enrayer la prolifération des armes légères au Niger et de mettre au point un projet pilote de développement intitulé < < Armes contre développement > > dans la région de Nguigmi. | UN | وكان الهدف من البعثة هو وضع مشروع يبرز التدابير الملموسة لكبح جماح انتشار الأسلحة الصغيرة في النيجر واقتراح مشروع إنمائي تجريبي معنون " الأسلحة مقابل التنمية " في منطقة نغويغمي. |
À ce stade, la mission était prête à prolonger une troisième fois le contrat du fournisseur en titre. | UN | وفي تلك اﻷثناء كانت البعثة على وشك تمديد عقد المتعهد المتعاقد معه لمرة ثالثة. |
Dans les premiers temps, la sécurité des installations de la mission était assurée en grande partie par des sociétés privées. | UN | ففي المراحل اﻷولى من بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، كانت البعثة تعتمد اعتمادا شديدا على متعاقدين خاصين لتأمين مرافق البعثة. |
Le même groupe serait à l'origine d'une autre attaque qui ciblait l'hélicoptère de la MONUC à Drodro où la mission était en inspection. | UN | ويقال إن نفس المجموعة كانت وراء هجوم آخر استهدف طائرة هيلكوبتر تابعة للبعثة في درودرو حيث كانت البعثة تقوم بعملية للتفتيش. |
2. la mission était dirigée par M. Ibrahim A. Gambari, Représentant permanent du Nigéria auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٢ - وكانت البعثة برئاسة السيد ابراهيم غمباري، الممثل الدائم لنيجيريا لدى اﻷمم المتحدة. |
la mission était dirigée par le Représentant permanent du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord auprès de l'Organisation des Nations Unies, Sir Emyr Jones Parry. | UN | وكانت البعثة برئاسة الممثل الدائم للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى الأمم المتحدة، السير إمير جونز باري. |
Le HCR a bien réussi à faire acheminer de l'aide dans la partie est d'Alep le 8 avril, mais la mission était compliquée et dangereuse. | UN | 23 - ورغم أن مفوضية شؤون اللاجئين سلّمت مساعدة إلى شرقي حلب في 8 نيسان/ أبريل، إلاّ أن المهمة كانت معقدة وخطيرة. |
la mission était placée sous la conduite du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, M. Ibrahima Fall. | UN | كان على رأس البعثة السيد إبراهيم فال، الأمين العام المساعد، للشؤون السياسية. |