la Mission continue à explorer des pistes et à redéfinir l'ordre de priorité de ses activités afin de trouver une solution définitive au problème. | UN | وتواصل البعثة البحث وإعادة رسم أولويات أنشطتها بغية إيجاد حل دائم للمشكلة ومع ذلك فإن تمويل هاتين الوظيفتين ما زال مطلوبا. |
la Mission continue de coordonner les questions relatives au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY). | UN | وتواصل البعثة عملها بمثابة جهة تنسيق للمسائل ذات الصلة بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في كوسوفو. |
la Mission continue également de collaborer avec les FAS et l'APLS afin d'identifier toutes les zones minées. | UN | وتواصل البعثة أيضا العمل مع القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان لتحديد جميع المناطق المزروعة بالألغام. |
la Mission continue de n'épargner aucun effort pour régler toutes les questions en suspens et informe régulièrement le Conseil de sécurité des progrès réalisés. | UN | تواصل البعثة بذل كل جهد ممكن لتسوية جميع القضايا العالقة وتقدم على نحو منتظم تقارير إلى مجلس الأمن بشأن التقدم المحرز. |
la Mission continue d'être sollicitée pour la supervision de la mise en sûreté des armes collectées dans la zone d'accès interdit. | UN | ولا تزال البعثة تتلقى طلبات للإشراف على عمليات وضع الأسلحة في حاويات في ما يسمى بـ ' ' المنطقة الممنوعة``. |
Entretemps, la Mission continue à recevoir des récits de disparitions forcées. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال البعثة تتلقى تقارير عن حالات اختفاء قسري. |
la Mission continue de fournir aux différents groupes d'experts des bureaux, des moyens de transport et un appui administratif. | UN | وتواصل البعثة تقديم أفرقة خبراء متتابعة تقدم دعما في المجال المكتبي والإداري ومجال النقل. |
la Mission continue également de fournir des conseils techniques sur plusieurs projets financés par des donateurs pour restaurer et construire des installations pour la police. | UN | وتواصل البعثة أيضا تقديم التوجيهات التقنية في ما يتعلق بالعديد من المشاريع التي تمولها جهات مانحة لإصلاح وبناء مرافق الشرطة. |
la Mission continue de faire pression sur le RUF pour qu'il rende toutes les armes et tout le matériel saisis. | UN | وتواصل البعثة الضغط على الجبهة المتحدة الثورية لتُعيد جميع الأسلحة والمعدات التي استولي عليها. |
la Mission continue de jouer un rôle dans la création de capacités locales à l'effet de diagnostiquer la fièvre de Lhassa en Sierra Leone. | UN | وتواصل البعثة أداء دورها في بناء القدرات المحلية على تشخيص الإصابة بحمى لاسا في سيراليون. |
la Mission continue d'aider au relèvement des institutions juridiques et judiciaires libériennes ainsi que de son système pénitentiaire. | UN | وتواصل البعثة دعم إصلاح المؤسسات القانونية والقضائية في ليبريا، فضلا عن نظام السجون بها. |
la Mission continue de mettre ses installations radio et ses services de presse à la disposition du Tribunal. | UN | وتواصل البعثة إتاحة استخدام تسهيلاتها الإذاعية والصحفية للمحكمة. |
Le Président Aristide a demandé que la Mission continue son travail. | UN | لقد طلب الرئيس أريستيد أن تواصل البعثة عملها. |
De plus, la Mission continue de renforcer sa coopération avec l'Équipe des Nations Unies au Kosovo, dans le cadre de la préparation des missions intégrées. | UN | وفضلاً عن ذلك تواصل البعثة تعزيز تعاونها مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو كجزء من عملية التخطيط المتكامل للبعثة. |
Pour atteindre cet objectif, la Mission continue de rechercher les moyens qui lui permettront d'assurer plus efficacement cette protection. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، تواصل البعثة البحث عن أكثر السبل فعالية لكفالة حماية المدنيين. |
la Mission continue à former du personnel sur ces bases. | UN | ولا تزال البعثة تقوم بتدريب الموظفين على هذا الأساس. |
la Mission continue d’étudier avec le gouvernement hôte les moyens de régler ces réclamations. | UN | ولا تزال البعثة تواصل متابعة هذه المطالبات لدى الحكومة المضيفة. |
Premièrement, la Mission continue d'appuyer les autorités électorales haïtiennes et le processus politique. | UN | أولاً، لا تزال البعثة تقدم الدعم للسلطات الانتخابية الهايتية وللعملية السياسية. |
Cependant, la Mission continue à se heurter à des difficultés pour avoir accès aux civils éthiopiens arrêtés par des agents de sécurité érythréens dans le secteur est de la Zone de sécurité temporaire. | UN | غير أن البعثة لا تزال تواجه صعوبات في الوصول إلى المدنيين الإثيوبيين الذين أوقفهم المسؤولون الأمنيون الإريتريون داخل المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاع الشرقي. |
la Mission continue d'effectuer des opérations de bouclage et de fouille sur la base des informations reçues. | UN | وما زالت البعثة تباشر عمليات تطويق وتفتيش بناء على ما تتلقاه من معلومات. |
13. la Mission continue de se déplacer librement en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). | UN | ١٣ - ما زالت البعثة تتمتع بحرية التنقل داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
26. la Mission continue d'avoir toute liberté de circuler dans la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). | UN | ٢٦ - ظلت البعثة تتمتع بحرية كاملة في الحركة داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
la Mission continue de faciliter le déploiement d'EULEX en donnant accès aux installations communes à Pristina et Mitrovica. | UN | وتواصل بعثة الأمم المتحدة تيسير نشر بعثة الاتحاد الأوروبي بإتاحة وصولها إلى المرافق المشتركة في بريشتينا وميتروفيتشا. |
M. Davis prend acte avec satisfaction du fait que la Mission continue à examiner ses besoins en personnel dans le souci d'accroître la proportion des effectifs nationaux. | UN | ولاحظ بارتياح أن البعثة مستمرة في مراجعة احتياجاتها من الموظفين بهدف ضمان نسبة أكبر من الموظفين الوطنيين. |
Le Comité consultatif note que la Mission continue d'entretenir et d'utiliser ce matériel. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة ما زالت تصون هذه الأصول وتستخدمها. |