| 10. Le tableau 5 fait apparaître les effectifs prévus et déployés du personnel local dans la zone de la mission durant la période examinée. | UN | ١٠ - ويبين الجدول ٥ أدناه العدد المسقط والعدد الفعلي للموظفين المعينين محليا في منطقة البعثة خلال الفترة المستعرضة. |
| Le montant prévu doit couvrir le coût des réceptions organisées en l'honneur de fonctionnaires nationaux, de notables locaux et de délégations officielles qui rendront visite à la mission durant cette période critique. | UN | يرصد اعتماد من أجــل استضافة المسؤوليــن الحكومييــــن والشخصيات البارزة المحلية والوفود الرسمية التي تزور البعثة خلال هذه الفترة الحرجة |
| Etant donné les conditions inhabituelles dans lesquelles se sont déroulées les opérations de la mission durant cette période, seuls des montants estimatifs provisoires ont pu être indiqués pour les dépenses. | UN | وفي ضوء الظروف غير العادية التي عملت فيها البعثة خلال هذه الفترة، فإن النفقات المقدرة لا تعدو أن تكون مؤقتة وقد تخضع لتغييرات. |
| Le montant total des ressources nécessaires au titre de la rubrique ci-dessus (3 381 000 dollars) comprend une somme de 2 373 800 dollars pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2006 et une somme de 1 007 200 dollars concernant la liquidation administrative de la mission durant la période du 1er janvier au 30 juin 2007. | UN | 34 - والاحتياجات الإجمالية من الموارد تحت هذا البند، والتي تبلغ 000 381 3 دولار، تشمل مبلغ 800 373 2 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، وكذلك مبلغ 200 007 1 دولار يتعلق بالتصفية الإدارية للبعثة أثناء الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2007. |
| Exercices d'incendie ont été organisés aux sièges administratifs et régionaux de la mission durant l'exercice, et 19 séances d'information ont été organisées à l'intention de tous les responsables de sécurité incendie de la Mission. | UN | تدريبات تأهب للحرائق في المقار الإدارية والإقليمية للبعثة خلال الفترة فضلا عن تقديم 19 إحاطة لجميع مراقبي الحرائق في البعثة |
| 57. Le dépassement tient à la composition du tableau d'effectifs dans la zone de la mission durant la période. | UN | ٥٧ - نجم المبلغ اﻹضافي المطلوب عن مجمل حالة شغل الوظائف في منطقة البعثة أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
| La clef du succès de la liquidation réside dans une gestion rationnelle et efficace de la mission durant sa phase de démarrage et sa phase opérationnelle. | UN | ٢ - والعامل الرئيسي في نجاح التصفية هو كفاءة وفعالية إدارة البعثة خلال مرحلة بدئها ومرحلة |
| 8. Le tableau 4 donne les effectifs prévus et déployés du personnel international dans la zone de la mission durant la période examinée. Tableau 4 | UN | ٨ - يبين الجدول ٤ أدناه العدد المسقط والعدد الفعلي للموظفين الدوليين في منطقة البعثة خلال الفترة المستعرضة. |
| Néanmoins, si le Conseil décide de proroger le mandat de la MINURSO en réduisant ses effectifs comme il est proposé au paragraphe 30 ci-après, le coût du maintien de la mission durant la période de prorogation sera déterminé moyennant une réduction du montant mensuel indiqué ci-dessus. | UN | غير أنه إذا قرر المجلس تمديد ولاية البعثة مع تخفيض عدد أفرادها، كما هو مقترح في الفقرة ٣٠ أدناه، فسيتعين تخفيض المعدل الشهري المشار إليه أعلاه لتكلفة اﻹبقاء على البعثة خلال فترة التمديد. |
| 3. Alors que les prévisions de dépenses initiales se fondaient sur le déploiement de 331 observateurs militaires, on prévoit à présent que seulement 325 seront déployés dans la zone de la mission durant la période considérée. | UN | ٣ - على الرغم من أن التكاليف التقديرية اﻷصلية قد وضعت لتغطي تكلفة وزع ٣٣١ مراقبا عسكريا، فمن المتوقع أن يتم وزع ٣٢٥ فقط إلى منطقة البعثة خلال هذه الفترة. |
| 31. Les futurs rapports d'exécution fourniront un état succinct mais complet des activités effectuées par la mission durant la période considérée, ainsi qu'une brève explication de tout écart important entre les dépenses effectives et les prévisions de dépenses. | UN | ١٣ - وسيوفر تقرير اﻷداء مستقبلا استعراضا عاما موجزا، وأن يكن وافيا، ﻷنشطة البعثة خلال الفترة التي يغطيها التقرير، وشرحا موجزا ﻷي تغييرات ذات شأن في النفقات الفعلية عما ورد في التقديرات اﻷولية للميزانية. |
| Le personnel de la Commission d'identification a commencé d'arriver dans la zone de la mission durant le mois de novembre, date à laquelle un programme de formation rigoureux a été entamé sous la direction des fonctionnaires les plus expérimentés. | UN | وبدأ موظفو لجنة تحديد الهوية في الوصول إلى منطقة البعثة خلال تشرين الثاني/نوفمبر، ويجري حاليا برنامج تدريبي صارم، يقوم فيه أكثر الموظفين خبرة بتدريب زملائهم وتلقينهم. |
| 47. Les prévisions de dépenses sont fondées sur l'hypothèse d'un déploiement intégral de toutes les catégories de personnel dans la zone de la mission durant toute la période visée par le budget, c'est-à-dire du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998. | UN | ٤٧ - وتستند تقديرات التكاليف إلى افتراض الانتشار الكامل لجميع فئات اﻷفراد في منطقة البعثة خلال فترة الميزانية بأكملها، أي من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
| Le Centre d'appui et de liaison de Saint-Domingue devrait continuer de faire partie intégrante de l'infrastructure d'appui de la mission durant l'exercice 2010/11. | UN | ومن المفترض أن يظل مركز الاتصال والدعم بسانتو دومينغو جزءا لا يتجزأ من البنية التحتية للدعم الذي ستقدمه البعثة خلال الفترة 2010/2011. |
| 6. Décide de ramener de 239 096 600 dollars à 236 252 300 dollars, montant correspondant aux dépenses engagées par la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011, le crédit qu'elle a ouvert dans sa résolution 65/254 A du 24 décembre 2010 pour financer le fonctionnement et la liquidation administrative de la mission durant cet exercice ; | UN | 6 - تقرر أن تخفض الاعتماد الموافق عليه للإنفاق على البعثة وتصفيتها الإدارية للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، بموجب أحكام قرارها 65/254 ألف المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2010، من 600 096 239 دولار إلى 300 252 236 دولار، وهو ما يعادل النفقات التي تكبدتها البعثة خلال الفترة نفسها؛ |
| En raison des difficultés rencontrées par la mission durant sa phase de démarrage, cet examen n'a toutefois pu débuter qu'en juillet 2010, quand un consultant a été engagé pour le conduire. | UN | ومع ذلك، ونظرا للصعوبات التي واجهتها البعثة خلال مرحلة بدء عملها، لم يكن من الممكن المضي قدما في العملية حتى تموز/يوليه 2010 عندما تمت الاستعانة بخدمات خبير استشاري لهذا الغرض. |
| Trente-trois personnes appartenant à cette catégorie avaient déjà quitté la mission durant l'exercice en cours, la majorité d'entre elles pour poursuivre des études, principalement en Indonésie, alors qu'un nombre plus réduit avait été recruté dans le secteur public ou une autre organisation internationale. | UN | وأشير إلى أن ما مجموعه 33 موظفا وطنيا قد ترك البعثة خلال الفترة المالية الحالية. وقد غادر معظمهم لمتابعة دراساتهم، لا سيما في إندونيسيا، في حين انضم عدد أقل منهم إلى القطاع العام أو منظمات دولية أخرى. |
| Les ressources supplémentaires mobilisées par les États Membres, la pleine délégation de pouvoir par le Secrétaire général pour l'utilisation de ces ressources, le dévouement du personnel de la MINUSTAH et la solidarité de tous les bureaux de l'ONU ont contribué à la réussite de la mission durant cette période. | UN | وعلما بأن الموارد الإضافية التي قدمتها الدول الأعضاء، وتفويض السلطة الكامل من جانب الأمين العام لاستخدام الموارد، وتفاني موظفي البعثة، وتضامن جميع مكاتب الأمم المتحدة قد أسهمت في نجاح البعثة خلال تلك الفترة. |
| Le montant total des ressources nécessaires au titre de la rubrique ci-dessus (13 987 500 dollars) comprend une somme de 10 505 600 pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2006 et une somme de 3 481 900 dollars concernant la liquidation administrative de la mission durant la période du 1er janvier au 31 juin 2007. | UN | 40 - وتشمل الاحتياجات الإجمالية من الموارد تحت هذا البند، البالغة 500 987 13 دولار، مبلغ 600 505 10 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، وكذلك مبلغ 900 481 3 دولار يتعلق بالتصفية الإدارية للبعثة أثناء الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2007. |
| Le montant total des ressources nécessaires au titre de la rubrique ci-dessus (3 416 100 dollars) comprend une somme de 1 589 100 dollars pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2006 et une somme de 1 827 000 dollars concernant la liquidation administrative de la mission durant la période du 1er janvier au 30 juin 2007. | UN | 53 - والاحتياجات الإجمالية من الموارد تحت هذا البند البالغة 100 416 3 دولار، تشمل مبلغ 100 589 1 دولار يتعلق بالفترة من 1 تموز/يوليه إلى31 كانون الأول/ديسمبر 2006، وكذلك مبلغ 000 827 1 دولار من أجل التصفية الإدارية للبعثة أثناء الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2007. |
| L'introduction et la mise à l'essai du plan de financement standard ont représenté une difficulté supplémentaire pour la mission durant l'exercice considéré. | UN | 28 - وتمثل تحد إضافي للبعثة خلال فترة الأداء في بدء العمل بنموذج التمويل الموحد وتجريبه. |
| Le montant total des ressources nécessaires au titre de la rubrique ci-dessus (35 113 000 dollars) comprend une somme de 25 327 200 dollars pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2006 et une somme de 9 785 800 dollars concernant la liquidation administrative de la mission durant la période du 1er janvier au 30 juin 2007. | UN | 30 - وتشمل الاحتياجات الإجمالية من الموارد تحت البند السالف الذكر، والبالغة 000 113 35 دولار، مبلغ 200 327 25 دولار يتعلق بالفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، بالإضافة إلى مبلغ 800 785 9 دولار للتصفية الإدارية للبعثة خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
| Des informations recueillies par la mission durant des entretiens faisant suite aux rapatriements ont montré que la situation des ressortissants d'un pays vivant dans l'autre avait empiré. | UN | وكشفت معلومات جمعتها البعثة أثناء مقابلات أجرتها بعد عمليات الإعادة أن أحوال الأشخاص الذين يعيشون في الجانب الآخر من الحدود قد ساءت. |